показать другое слово
Слово "hem". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
hem
uk/us[hem]
- существительное
- рубец (на платке и т.п.)
Примеры использования
- "Some handkerchiefs, all hemmed," said Beth.– Несколько носовых платочков, подрубленных и с меткой, – сказала Бесс.Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 6
- кайма; кромка
Примеры использования
- She got up so fast she tripped over the hem of her own nightgown and fell forward.Майра поднялась так быстро, что наступила на подол ночной рубашки и повалилась вперед.Оно. Стивен КИНГ, стр. 109
- "Some handkerchiefs, all hemmed," said Beth.– Несколько носовых платочков, подрубленных и с меткой, – сказала Бесс.Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 6
- He caught at the hem of the secret.Тайна приоткрылась ему.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 91
- зодчество, архитектура — выступающее ребро на волюте ионической капители
- рубец (на платке и т.п.)
- глагол
- подрубать
Примеры использования
- “The taxi got hemmed in, and now we’re—”— Такси застряло в пробке, и мы...Точка обмана. Дэн Браун, стр. 337
- At first, being little accustomed to learn by heart, the lessons appeared to me both long and difficult; the frequent change from task to task, too, bewildered me; and I was glad when, about three o’clock in the afternoon, Miss Smith put into my hands a border of muslin two yards long, together with needle, thimble, &c., and sent me to sit in a quiet corner of the schoolroom, with directions to hem the same.Так как я не привыкла учить наизусть, то сначала уроки казались мне бесконечно длинными и трудными; частая смена предметов также сбивала меня с толку, и я была рада, когда наконец, около трех часов, мисс Смит дала мне полоску кисеи в два ряда длиной, иголку, наперсток и сказала, чтобы я села в уголке классной комнаты и подрубила кисею.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 53
- окаймлять;
hem about , hem in , hem round окружать;
hemmed in by the enemy окружённый врагамиПримеры использования
- “They jes’ know we ain’t loaded to kill,” Henry remarked at bed-time, indicating the gleaming circle that hemmed them in. “If we could put a couple of shots into ’em, they’d be more respectful.-- А ведь они знают, что нам нечем их припугнуть, -- заметил Генри, укладываясь спать и показывая на мерцающий круг, который окаймлял их стоянку. -- Пальнуть бы в них разок-другой -- живо бы уважение к нам почувствовали.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 10
- But at the last moment, while the crowd still hemmed them in, her hand felt for his and gave it a fleeting squeeze.Но в последний миг, пока толпа их еще сдавливала, она нашла его руку и незаметно пожала.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 112
- His year of anarchy had filled a deep, interior need of his, the escape from reality, and as he found himself increasingly hemmed in, where he once felt himself free, he became at times listless and morose, even with me.У него прошлогодняя анархия отвечала глубокой внутренней потребности бегства от реальности, и теперь, ощущая себя запертым со всех сторон, запертым и там, где он прежде пользовался свободой, он делался равнодушен и угрюм даже со мной.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 99
- подрубать
- существительное
-
hem
uk/us[hem]
- междометие — гм!
Примеры использования
- Hem, hem, hem; here they are—here they go—all alive:—Aries, or the Ram; Taurus, or the Bull and Jimimi! here's Gemini himself, or the Twins.Гм, гм, гм; вот они, голубчики, вот они, живые, все как один, - Овен, или Баран; Телец, или Бык, а вот - лопни мои глаза! - вот и сами Близнецы.Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 451
- Hem!" said the king.Гм… — недоверчиво проговорил король.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 76
- глагол — произносить "гм", покашливать, запинаться;
to hem and haw = to hum and haw , ha {см. hum I , 2, 2}Примеры использования
- He hemmed and hawed a bit before coming to the point.Он немного помялся перед тем, как перейти к делу.Занавес. Последнее дело Пуаро. Агата Кристи, стр. 88
- Mr. Brocklehurst hemmed.Мистер Брокльхерст пристально посмотрел на меня и откашлялся.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 67
- I ordered a Scotch and soda, and told him not to mix it--I said it fast as hell, because if you hem and haw, they think you're under twenty-one and won't sell you any intoxicating liquor.Я заказал виски с содовой, но велел не разбавлять - говорил я нарочно быстро, а то, когда мнешься и мямлишь, можно подумать, что ты несовершеннолетний, и тогда тебе спиртного не дадут.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 68
- междометие — гм!