StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "hammer". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hammer [ˈhæmə]
    1. существительное
      1. молоток; молот;
        hammer and sickle серп и молот;
        throwing of the hammer спортивный метание молота

        Примеры использования

        1. The auctioneer's hammer rose and fell.
          Стучал молоточек аукциониста.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 147
        2. ‘Diamonds resist blows to such an extent that an iron hammer may be split in two and even the anvil itself may be displaced.
          «Алмазы обладают такой прочностью, что при попытке расколоть их молот ломается, а наковальня может сдвинуться с места.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 1
        3. He went to the house for a hammer and nails.
          Он пошел в дом за молотком и гвоздями.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
      2. молоточек (в различных механизмах)
      3. курок, ударник
      4. молоток аукциониста;
        to bring to the hammer продавать с аукциона, пойти с молотка;
        hammer and tongs с воодушевлением; энергично; изо всей силы;
        to go at it hammer and tongs а> взяться за что-л. с воодушевлением; изо всех сил стараться; б> наброситься, напасть
    2. глагол
      1. вбивать, вколачивать (in , into - в); прибивать

        Примеры использования

        1. Since some of the passengers were leaving the ship next day at Pago-Pago they had had a little dance that evening and in his ears hammered still the harsh notes of the mechanical piano.
          Так как на следующее утро некоторым пассажирам предстояло сойти в Паго-Паго, вечером на корабле были устроены танцы, и в ушах у доктора все еще отдавались резкие звуки пианолы.
          Дождь. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
        2. “Yes, sir. And no later than this morning. I went to my work as usual at ten o’clock, but the door was shut and locked, with a little square of cardboard hammered on to the middle of the panel with a tack. Here it is, and you can read for yourself.”
          — Да, сэр. Сегодня утром. Я пошел на работу, как всегда, к десяти часам, но дверь оказалась запертой на замок, а к двери был прибит гвоздиком клочок картона. Вот он, читайте сами.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 10
      2. стучать, колотить (at - в)

        Примеры использования

        1. Just as they were ready the boys hammered on their door.
          Как только они оделись, мальчики громко постучали в дверь.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 10
      3. ковать, чеканить
      4. ударять, бить

        Примеры использования

        1. He swaggered among the tall O’Haras like a strutting bantam in a barnyard of giant Cochin roosters, and they loved him, baited him affectionately to hear him roar and hammered on him with their large fists no more than was necessary to keep a baby brother in his proper place.
          Он держался со своими могучими братьями как маленький, но храбрый бойцовый петух среди крупнопородистых представителей птичьего двора, и братья любили его и добродушно поддразнивали, забавляясь его яростью, а иной раз и поколачивали, чтобы он не слишком все же забывался и знал свое место.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 49
        2. and we really got hammered pretty badly a couple of times.
          и нам пару раз крепко доставалось.
          Субтитры видеоролика "Сложно вернуться с войны в расколотое общество. Sebastian Junger", стр. 1
      5. бить по неприятелю, особ. из тяжёлых орудий
      6. разговорное — побеждать, побивать (в состязании)
      7. объявлять несостоятельным должником
      8. сурово критиковать

        Примеры использования

        1. You can imagine that this went in at one of Kopeikin’s ears, and out at the other; that it was like shooting peas at a stone wall. Accordingly he raised a turmoil which sent the staff flying. One by one, he gave the mob of secretaries and clerks a real good hammering. ‘You, and you, and you,’ he said, ‘do not even know your duties. You are law-breakers.’ Yes, he trod every man of them under foot. At length the General himself arrived from another office, and sounded the alarm. What was to be done with a fellow like Kopeikin? The President saw that strong measures were imperative.
          Вельможе, понимаете, сделалось уже досадно. В самом деле: тут со всех сторон генералы ожидают решений, приказаний; дела, так сказать, важные, государственные, требующие самоскорейшего исполнения, -- минута упущения может быть важна, -- а тут еще привязался сбоку неотвязчивый чорт. "Извините", говорит: "мне некогда... меня ждут дела важнее ваших". Напоминает способом, в некотором роде, тонким, что пора, наконец, и выйти. А мой Копейкин, -- голод-то, знаете, пришпорил его: "Как хотите, ваше высокопревосходительство", говорит, "не сойду с места до тех пор, пока не дадите резолюцию". Ну... можете представить: отвечать таким образом вельможе, которому стоит только слово, так вот уж и полетел вверх тарашки, так что и чорт тебя не отыщет... Тут если нашему брату скажет чиновник, одним чином поменьше, подобное, так уж и грубость. Ну, а там размер-то, размер каков: генераланшеф и какой-нибудь капитан Копейкин! 90 рублей и нуль! Генерал, понимаете, больше ничего, как только взглянул, а взгляд -- огнестрельное оружие: души уж нет -- уж она ушла в пятки. А мой Копейкин, можете вообразить, ни с места, стоит, как вкопанный. "Что же вы?" говорит генерал и принял его, как говорится, в лопатки. Впрочем, сказать правду, обошелся он еще довольно милостиво: иной бы пугнул так, что дня три вертелась бы после того улица вверх ногами, а он сказал только:
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 188
      9. втолковывать;
        hammer at а> приставать с просьбами к кому-л.; б> упорно работать над чем-л.;
        hammer away а> продолжать делать (что-л.), работать над чем-л.; б> греметь, грохотать (о пушках);
        hammer down урегулировать;
        hammer out а> техника; технология выковывать; расплющивать; б> в переносном значении придумывать; составлять; изобретать;
        hammer together сбивать, сколачивать;
        to hammer it home to smb. внушить кому-л., довести до чьего-л. сознания

        Примеры использования

        1. Just as they were ready the boys hammered on their door.
          Как только они оделись, мальчики громко постучали в дверь.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 10

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share