показать другое слово

Слово "hoot". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hoot [hu:t]
    1. существительное
      1. крики, гиканье

        Примеры использования

        1. Here the jeering crowd closed round the poor little prince, and hustled him far down the road, hooting him, and shouting--
          Толпа с хохотом сомкнулась вокруг бедного маленького принца и погнала его по дороге с гиканьем и криками:
          Принц и нищий. Марк Твен, стр. 12
        2. But when it was repeated and, to assist it, another joined in, more authoritative and prolonged, and to them was added a clearly audible guffawing and even some hooting, the findirector understood at once that something else scandalous and vile had happened in the street.
          А когда она повторилась и к ней на помощь вступила другая, более властная и продолжительная, а затем присоединился и явственно слышный гогот, и даже какое то улюлюкание, финдиректор сразу понял, что на улице совершилось еще что то скандальное и пакостное.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 151
        3. The euphoria of the moment seemed to grip everyone at the same instant, and the crowd broke into spontaneous hoots and applause.
          Эйфория одновременно захлестнула всех, и толпа разразилась громкими радостными криками и аплодисментами.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 92
      2. крик совы;
        I don't give a hoot (или two hoots ) разговорное мне на это наплевать

        Примеры использования

        1. Reverend Mother said that if I didn’t keep my room tidier I couldn’t be one, so I said, well, I won’t be one, and I don’t believe our Blessed Lady cares two hoots whether I put my gym shoes on the left or the right of my dancing shoes.
          Преподобная матушка сказала, что меня нельзя будет принять, если я не стану держать свою комнату в порядке, вот я и ответила, что я и не хочу даже и не верю, чтобы пресвятой деве было хоть сколечко интересно, ставлю я гимнастические туфли слева от бальных или наоборот.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 84
        2. He and his friends had hardly crouched down before the melancholy hooting of a mountain owl was heard within a few yards of them, which was immediately answered by another hoot at a small distance.
          Едва он и его друзья успели растянуться на земле, как в нескольких шагах раздался заунывный крик горной совы; в ответ послышался такой же крик где-то неподалеку.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 95
        3. Muriel sought to excite his pity; he was deaf to her piteous entreaties, he did not seem to mind if he broke her heart, he did not care two hoots if he killed his father.
          Мюриел пыталась воззвать к сыновней жалости, но Джордж оставался глух к ее слезным мольбам; казалось, ему ни до чего нет дела: пусть его решение разобьет ей сердце, пусть убьет отца — его это не трогает.
          На чужом жнивье. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 28
    2. глагол
      1. кричать (at - на); улюлюкать, гикать;
        to hoot with laughter сленг; жаргон громко, оглушительно смеяться

        Примеры использования

        1. Francis hooted.
          Фрэнсис так и покатился со смеху.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 86
        2. The confusion of his mind, the terror which spurred him on, the cries of some of the patrol who started in pursuit of him, and the hooting of the people who, notwithstanding the early hour, were going to their work, only made him precipitate his course.
          Душевное расстройство, подгонявший его ужас, крики патрульных, кое-где пустившихся за ним вдогонку, гиканье редких прохожих, которые, несмотря на ранний час, уже шли по своим делам, — все это только ускорило его бег.
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 54
        3. “Appropriate time?” hooted Arthur.
          — Надлежащее время! — завопил Артур.
          Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 6
      2. ухать (о сове)

        Примеры использования

        1. The owls hooted.
          Ухали совы.
          Ребекка. Дафна Дюморье, стр. 450
        2. He sees some unnatural, noseless executioner who, leaping up and hooting somehow with his voice, sticks his spear into the heart of Gestas, who is tied to a post and has gone insane.
          Он видит неестественного безносого палача, который, подпрыгнув и как то ухнув голосом, колет копьем в сердце привязанного к столбу и потерявшего разум Гестаса.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 406
        3. The monkeys leaped higher up the walls.They clung around the necks of the big stone idols and shrieked as they skipped along the battlements, while Mowgli, dancing in the summerhouse, put his eye to the screenwork and hooted owl-fashion between his front teeth, to show his derision and contempt.
          Обезьяны стали взбираться выше на стены; многие прижались к шеям больших каменных идолов; многие с визгом побежали по укреплениям.Маугли же, прыгая в беседке, прижал один глаз к резьбе и, пропустив дыхание между передними зубами, ухнул по‑совиному, желая показать Бандар‑логу, что он презирает его и смеётся над ним.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 41
      3. гудеть, свистеть (о гудке, сирене);
        hoot after гнаться за кем-л. с криками;
        hoot away выгонять криками, гиканьем;
        hoot down заставить замолчать криками;
        hoot off , hoot out = hoot away

        Примеры использования

        1. The Aurora’s whistle hooted a final announcement of departure.
          "Аврора" дала последний гудок.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 172
        2. Grass disappeared from the sides and was replaced by cinder; goods trains whistled and signalmen hooted.
          Трава исчезла – ее заменил шлак. Свистали маневровые паровозы. Стрелочники трубили в рога.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 111
        3. The locomotive hooted at the top of its voice and the train moved off, carrying Father Theodore into the unknown on business that was mysterious, yet promised great things.
          Паровоз закричал полным голосом, и поезд тронулся, увозя с собой отца Федора в неизвестную даль по делу загадочному, но сулящему, как видно, большие выгоды.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 22

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share