StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "kettle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. kettle [ˈketl]существительное
    1. металлический чайник

      Примеры использования

      1. The kettle was not quite boiling when Miss Somers poured the water on to the tea, but poor Miss Somers was never quite sure when a kettle was boiling.
        Мисс Сомерс вылила в заварной чайничек невскипевшую воду – бедняжка никогда не знала наверняка, кипит чайник или нет.
        Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 1
      2. А вот одна штука Христу, наверно, понравилась бы - это ударник из оркестра.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 140
      3. When George is hanged, Harris will be the worst packer in this world; and I looked at the piles of plates and cups, and kettles, and bottles and jars, and pies, and stoves, and cakes, and tomatoes, &c., and felt that the thing would soon become exciting.
        Когда Джорджа повесят, Гаррис будет самым плохим укладчиком в мире. Я смотрел на груду тарелок, чашек, кастрюль, бутылок, банок, пирогов, спиртовок, бисквитов, помидоров и пр. и предвкушал великое наслаждение.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 33
    2. вышедший из употребления; архаизм — котёл, котелок

      Примеры использования

      1. It seemed to him that he knew exactly what it felt like to sit in a room like this, in an arm-chair beside an open fire with your feet in the fender and a kettle on the hob; utterly alone, utterly secure, with nobody watching you, no voice pursuing you, no sound except the singing of the kettle and the friendly ticking of the clock.
        Это была дикая, вздорная мысль, и умерла она так же быстро, как родилась; но комната пробудила в нем какую-то ностальгию, какую-то память, дремавшую в крови.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 94
      2. Sometimes she would make a kettle of lye hominy, and this would last, with scarcely anything else, for an entire week.
        Миссис Герхардт варила полный котел, и этой еды, чуть ли не единственной, хватало на целую неделю.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 3
      3. And certainly there was a most extraordinary noise going on within—a constant howling and sneezing, and every now and then a great crash, as if a dish or kettle had been broken to pieces.
        Действительно, из дому доносился невероятный шум: кто-то без остановки ревел, кто-то (тоже без остановки) чихал и - мало того - то и дело раздавался страшный треск и звон, словно там изо всех сил били посуду.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 31
    3. коробка компаса
    4. горное дело — бадья

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share