показать другое слово

Слово "learning". Англо-русский словарь Мюллера

  1. learning [ˈlɛ:r?nɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от learn

      Примеры использования

      1. There were other run-ways and alleys where rabbits were hanging in the air, and the wolf-pair prospected them all, the she-wolf leading the way, old One Eye following and observant, learning the method of robbing snares—a knowledge destined to stand him in good stead in the days to come.
        Много попадалось им таких тропинок и прогалин, где зайцы раскачивались высоко в воздухе, и волчья пара обследовала их все. Волчица всегда была первой, а Одноглазый шел за ней следом, наблюдая и учась, как надо обкрадывать западни. И наука эта впоследствии сослужила ему хорошую службу.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 38
      2. 'One, indeed!' said the Dormouse indignantly. However, he consented to go on. 'And so these three little sisters—they were learning to draw, you know—'
        - Так вот,- наконец возобновила свой рассказ Соня,- они таскали мармалад оттуда...
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 43
      3. 'One, indeed!' said the Dormouse indignantly.However, he consented to go on. 'And so these three little sisters—they were learning to draw, you know—'
        - Так вот,- наконец возобновила свой рассказ Соня,- они таскали мармалад оттуда...
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 43
    2. существительное
      1. учение, изучение

        Примеры использования

        1. You've been assigned to learning group 38 for passengers with engineering and technical trade skills.
          Вы член группы учащихся 38 - для пассажиров с инженерными навыками.
          Субтитры фильма "Пассажиры / Passengers (2016-12-21)", стр. 1
        2. "If your mouth is open, you're not learning."
          «Ничему нельзя научиться с открытым ртом».
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 5
      2. учёность, эрудиция

        Примеры использования

        1. `You see. Professor,' Berlioz responded with a forced smile, `we respect your great learning, but on this question we hold to a different point of view.'
          – Видите ли, профессор, – принужденно улыбнувшись, отозвался Берлиоз, – мы уважаем ваши большие знания, но сами по этому вопросу придерживаемся другой точки зрения.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 12

Поиск словарной статьи

share