StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "link". Англо-русский словарь Мюллера

  1. link [lɪŋk]
    1. существительное
      1. (связующее) звено; связь; соединение

        Примеры использования

        1. At once, with a quick mental leap, he linked the Thing with the flash upon Mars.
          Он мгновенно сопоставил появление цилиндра со взрывом на Марсе.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 9
        2. On examining it, however, I found that this deposit was a comparatively small one, and that it formed a link between two very much larger ones upon the right and left—both of them, however, in the grounds of my neighbours.
          Я исследовал его и выяснил, что он составляет лишь небольшую перемычку, соединяющую два очень мощных пласта слева и справа, расположенных на участках моих соседей.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 8
        3. “You reasoned it out beautifully,” I exclaimed in unfeigned admiration. “It is so long a chain, and yet every link rings true.”
          — Ваши рассуждения прекрасны! — воскликнул я в непритворном восторге. — Вы создали такую длинную цепь, и каждое звено в ней безупречно.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 24
      2. узы;
        links of brotherhood узы братства
      3. колечко, локон
      4. петля (в вязанье)
      5. запонка для манжет
      6. техника; технология — шарнир; кулиса
      7. геодезический — звено землемерной цепи (как мера длины = 20 см)
      8. радио , телевидение — релейная линия
    2. глагол
      1. соединять, связывать, смыкать (together , to ); сцеплять (тж. link up )

        Примеры использования

        1. A few flakes of snow were falling, and one of them, rather larger than the rest, alighted on the edge of one of the flower boxes. This snow-flake grew larger and larger, till at last it became the figure of a woman, dressed in garments of white gauze, which looked like millions of starry snow-flakes linked together.
          За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на крайцветочного ящика и начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину, укутанную в тончайший белый тюль, сотканный, казалось, из миллионов снежных звездочек.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
        2. The city of Chicago, with whose development the personality of Frank Algernon Cowperwood was soon to be definitely linked!
          Чикаго — город, с развитием которого так неразрывно будет связана судьба Фрэнка Алджернона Каупервуда!
          Титан. Теодор Драйзер, стр. 5
        3. And now, seated here, she had drawn very close to him and touched his hands and finally linking an arm in his and pressing close to him, inquired if he didn’t want to see how pretty some of the rooms on the second floor were furnished.
          Здесь она придвинулась к нему вплотную, погладила по руке и, наконец, взяв его под руку и тесно прижимаясь, спросила, не хочет ли он посмотреть, как мило обставлены комнаты во втором этаже.
          Американская трагедия. Драйзер Теодор, стр. 82
      2. быть связанным (on , to - с), примыкать (on , to - к)

        Примеры использования

        1. But here, to Alice's great surprise, the Duchess's voice died away, even in the middle of her favourite word 'moral,' and the arm that was linked into hers began to tremble.
          Тут, к большому удивлению Алисы, голос Герцогини замер - замер посредине ее любимого слова, и рука, вцепившаяся в руку Алисы, задрожала.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 53
        2. I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals. “I suppose,” I remarked, “that, homely as it looks, this thing has some deadly story linked on to it—that it is the clue which will guide you in the solution of some mystery and the punishment of some crime.”
          Я уселся в кресло и стал греть руки у камина, где потрескивал огонь. Был сильный мороз; окна покрылись плотными ледяными узорами. — Хотя эта шляпа кажется очень невзрачной, она, должно быть, связана с какой-нибудь кровавой историей, — заметил я. — Очевидно, она послужит ключом к разгадке страшной тайны, и благодаря ей вам удастся изобличить и наказать преступника.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      3. брать или идти под руку (тж. link one's arm through smb.'s arm )
  2. link [lɪŋk] существительное
    факел

Поиск словарной статьи

share