показать другое слово
Слово "man". Англо-русский словарь Мюллера
-
man
uk/us[mæn]
- существительное
- человек
Примеры использования
- Towards the end of the month of October 1829 a young man entered the Palais-Royal just as the gaming-houses opened, agreeably to the law which protects a passion by its very nature easily excisable.В конце октября 1829 года один молодой человек вошел в Пале-Руаяль, как раз к тому времени, когда открываются игорные дома, согласно закону, охраняющему права страсти, подлежащей обложению по самой своей сущности.Шагреневая кожа. Оноре де Бальзак, стр. 1
- And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."А Калвин Кулидж сказал: «Никого ещё не уволили за то, что они много слушали».Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 5
- I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow—a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ногти черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке - грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
- в устойчивых сочетаниях: a> как представитель профессии: man of law адвокат, юрист: man of letters писатель, литератор, учёный;
man of office чиновник;
man of the pen литератор; b> как обладатель определённых качеств: man of character человек с характером;
man of courage храбрый, мужественный человек;
man of decision решительный человек;
man of distinction (или mark , note ) выдающийся, знаменитый человек;
man of family знатный человек; американский, употребляется в США семейный человек;
man of genius гениальный человек;
man of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец;
man of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек;
man of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек;
man of straw a> соломенное чучело; b> ненадёжный человек; c> подставное, фиктивное лицо; d> воображаемый противник;
man of taste человек со вкусом;
man of worth достойный, почтенный человек; сочетания типа family man , self-made man , medical man , leading man , etc. см. под family , self-made , medical , leading , etc. - мужчина
Примеры использования
- "Fifteen men on the dead man's chest— Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
- мужественный человек
- человеческий род, человечество
- слуга, человек;
I'm your man разговорное я к вашим услугам, я согласен - (обыкн. множественное число ) рабочий
- муж;
man and wife муж и жена - солдаты, рядовые; матросы
- история — вассал
- пешка, шашка (в игре);
to be one's own man a> быть независимым, самостоятельным; свободно распоряжаться собой; b> прийти в себя, быть в норме; держать себя в руках;
man in the street , американский, употребляется в США тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек; прожигатель жизни;
man of the world a> человек, умудрённый жизненным опытом; b> светский человек;
good man ! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет; (all ) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения;
every man to his own taste на вкус на цвет товарищей нетПримеры использования
- Elliott's hostess brought the conversation around to Catholicism and the abbe spoke of it with unction, but without pedantry, as a man of the world, though a priest, speaking to another man of the world.Хозяйка дома навела разговор на католичество, и аббат подхватил эту тему благоговейно, но без педантства, как светский человек (хоть и священник) в беседе с другим светским человеком.Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 11
- человек
- глагол
- военный , морской; мореходный — укомплектовывать личным составом; занимать людьми; ставить людей (к орудию и т.п.); посадить людей (на корабль и т.п.)
Примеры использования
- "You wish us to keep this matter dark and to make a garrison of the stern part of the ship, manned with my friend's own people, and provided with all the arms and powder on board.- Во-первых, вы хотите прекратить лишние разговоры. Во-вторых, вы хотите устроить крепость в кормовой части судна, собрать в нее слуг моего друга и передать им все оружие и порох, которые имеются на борту.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 49
- занять (позиции); стать (к орудиям и т.п.)
Примеры использования
- Man your capsules!По капсулам!Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 4
- We never had a night at the Admiral Benbow when I had half the work; and I was dog-tired when, a little before dawn, the boatswain sounded his pipe and the crew began to man the capstan-bars.Никогда раньше в "Адмирале Бенбоу" мне не приходилось работать так много. Я уже устал, как собака, когда перед самым рассветом боцман заиграл на дудке и команда принялась поднимать якорь.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 51
- подбодрять;
to man oneself мужаться, брать себя в рукиПримеры использования
- irony, Iron Man, ironing man. (Laughter)ирония [irony], Железный человек [Iron Man], гладящий человек [ironing man]. (Смех)Субтитры видеоролика "Ироничные фотографии, переворачивающие стереотипы с ног на голову. Uldus Bakhtiozina", стр. 1
- охота — приручать
- военный , морской; мореходный — укомплектовывать личным составом; занимать людьми; ставить людей (к орудию и т.п.); посадить людей (на корабль и т.п.)
- существительное