показать другое слово

Слово "nail". Англо-русский словарь Мюллера

  1. nail [nl]
    1. существительное
      1. ноготь

        Примеры использования

        1. He studied the nail-formation, and prodded the finger-tips, now sharply, and again softly, gauging the while the nerve-sensations produced.
          Он приглядывался к строению ногтей, пощипывал кончики пальцев, то сильнее, то мягче, испытывая чувствительность своей нервной системы.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 22
        2. I was reminded a little of Mrs Chetty's youngest Edie, you know, but I think that was just because this poor girl bit her nails and her front teeth stuck out a little.
          Хотя эта неизвестная бедняжка заставила меня почему-то подумать о младшей дочери миссис Четти. Ну, вы знаете… об Эди… той, что грызла ногти. У нее еще слегка выдавалась верхняя челюсть.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 10
        3. I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow—a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
          Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ногти черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке - грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      2. гвоздь

        Примеры использования

        1. A sound comes out of his mouth like a nail being crowbarred out of a plank of green pine; Eee-eee-eee.
          Звук такой, как будто гвоздь выдирают из свежей сосновой доски: иии-иии-иии.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 65
        2. “There!” he would say, in an injured tone, “now the nail’s gone.”
          - Ну вот, - говорит он обиженно, - теперь гвоздь упал.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 19
        3. The strangest figures we saw were the Slovaks, who were more barbarian than the rest, with their big cow-boy hats, great baggy dirty-white trousers, white linen shirts, and enormous heavy leather belts, nearly a foot wide, all studded over with brass nails.
          Наиболее странное зрелище из-за своего самого варварского вида представляли словаки в их огромных пастушеских шляпах, широких бесформенных штанах грязно-белого цвета, белых холщовых рубахах и непомерно тяжелых кожаных поясах почти в фут шириной, густо усаженных медными гвоздями.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 3
      3. nail file пилка для ногтей;
        nail polish (или varnish ) лак для ногтей;
        a nail in smb.'s coffin гвоздь в чей-л. гроб;
        to drive the nail home довести дело до конца, добиться своего;
        to pay (down ) on the nail расплачиваться сразу;
        pay on the nail ! деньги на бочку!

        Примеры использования

        1. I’d love one, she said, and they went in and she chose one and gave her name and address, he paid for it on the nail, and then she said, thank you so much, and walked out while he was waiting for the change.’
          Очень, ответила она, и они вошли внутрь. Она выбрала себе шляпку, дала продавцу свое имя и адрес, и мужчина тут же расплатился наличными. Тогда она сказала ему: "Большое спасибо", - и вышла, пока он дожидался сдачи.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 197
        2. He went to the house for a hammer and nails.
          Он пошел в дом за молотком и гвоздями.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
        3. Feverish dreams flickered from his enlarged eyes, long nails grew slowly on his parched fingers and a dry, shaggy beard grew on his chin.
          Знойные грозы горели в его ставших огромными глазах. На высохших пальцах выросли длинные ногти, подбородок оброс сухой, всклокоченной бородой.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 8
    2. глагол
      1. забивать гвозди; прибивать (гвоздями);
        to have one's boots nailed отдать подбить сапоги

        Примеры использования

        1. This time it was right, it would work, and no one would have to get nailed to anything.
          Ее идея была верна, и на этот раз все могло получиться, и никого ни к чему не прибили бы.
          Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 1
        2. So with these words he unhooked it, and carried it back to Eeyore; and when Christopher Robin had nailed it on its right place again, Eeyore frisked about the forest, waving his tail so happily that Winnie-the-Pooh came over all funny, and had to hurry home for a little snack of something to sustain him.
          Итак, с этими словами он отцепил хвост и принес его назад Ия. И когда Кристофер Робин прибил хвост к нужному месту, Ия стал резвиться и бегать по Лесу, помахивая хвостом, настолько счастливый, что Винни-Пух, несмотря на забавность происходящего, должен был поспешить домой немножко закусить чего-нибудь, что бы его поддержало.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 18
        3. The Marionette’s lips might have been nailed together. They would not open.
          Рот Деревянного Человечка казался заклепанным и зашитым.
          Приключения Пиноккио. Карло Коллоди, стр. 30
      2. приковывать (внимание и т.п.)

        Примеры использования

        1. All this being nothing to me, my vacant attention soon found livelier attraction in the spectacle of a little hungry robin, which came and chirruped on the twigs of the leafless cherry-tree nailed against the wall near the casement.
          Все это меня совершенно не касалось, и мое праздное внимание вскоре было привлечено голодным снегирем, который, чирикая, уселся на ветку голой шпалерной вишни у самой стены дома, неподалеку от окна.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 27
      3. разговорное — схватить, поймать; забрать, арестовать;
        the police have nailed the thief полиция задержала вора

        Примеры использования

        1. “The wolf’s nailed somebody,” Matt said.
          -- Волк дерет кого-то! -- сказал Мэтт.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 167
        2. I was halfway up to nail him when he spoke to me and the voice that he spoke with was that of the TV glamour gal.
          Я уже приподнялся, готовый взять Таппера за горло, как вдруг он заговорил со мной — и не своим голосом, а голосом красотки-дикторши с экрана телевизора.
          Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 155
        3. The lubbers is going about to get the wind of me this blessed moment; lubbers as couldn't keep what they got, and want to nail what is another's.
          Эти люди уже пронюхали, где я, - моты и лодыри, которые не могли сберечь свое и зарятся теперь на чужое.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 14
      4. школьное , сленг; жаргон — обнаружить, "накрыть";
        to be nailed going off without leave попасться при попытке уйти без разрешения;
        nail down a> прибивать, заколачивать; b> поймать на слове;
        to nail smb. down прижать кого-л. к стене;
        to nail smb. down to his promise требовать от кого-л. выполнения обещания; c> закрепить, подкрепить (успех, достижение);
        nail on прибивать (to );
        nail together (наскоро) сколачивать;
        nail up заколачивать;
        to nail to the barndoor выставлять на поругание; пригвождать к позорному столбу;
        to nail smb. to the wall прижать кого-л. к стене;
        to nail to the counter опровергнуть ложь или клевету;
        to nail one's colours to the mast открыто отстаивать свои взгляды, не сдавать позиций

        Примеры использования

        1. Now he’s nailed against the wall in the same condition they lifted him off the table for the last time, in the same shape, arms out, palms cupped, with the same horror on his face.
          Теперь он прибит к стене в том же состоянии, в каком его стащили в последний раз со стола, и в той же позе: руки разпялены, ладони согнуты, и тот же ужас на лице.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 14

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share