5#

Труп в библиотеке. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Труп в библиотеке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 806 книг и 2490 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 142  ←предыдущая следующая→ ...

"Different from what?"  
– То есть?
"That was a local case, that was, sir.
– Просто жертва была из этих же мест.
The old lady knows everything that goes on in the village, that's true enough.
А что старая дама имеет сведения обо всем, что происходит в округе, я вполне с вами согласен.
But she'll be out of her depth here."
Однако нынешнее дельце ей не по зубам!
  Melchett said dryly,
Мэлчетт суховато возразил:
"You don't know very much about it yourself yet, Slack."  
– Ну и вы знаете не больше ее об этом деле.
"Ah, you wait, sir.
– Терпение, сэр.
It won't take me long to get down to it."  
Я еще не взялся за работу.
Chapter 6  
Глава 6
In the dining room Mrs Bantry and Miss Marple, in their turn, were partaking of breakfast.
В столовой теперь расположились обе дамы.
  After waiting on her guest, Mrs Bantry said urgently,
Едва мисс Марпл притронулась к завтраку, хозяйка дома уже не могла сдержаться:
"Well, Jane?"
– Итак, Джейн?..
  Miss Marple looked up at her slightly bewildered.
Мисс Марпл взглянула на нее с укоризной:
  Mrs Bantry said hopefully,
"Doesn't it remind you of anything?"
– Это происшествие наверняка вам что-нибудь напоминает, не так ли?
  For Miss Marple had attained fame by her ability to link up trivial village happenings with graver problems in such a way as to throw light upon the latter.  
Дело в том, что мисс Марпл для объяснения загадочных историй любила приводить по аналогии детали мелких деревенских происшествий.
"No," said Miss Marple thoughtfully.
"I can't say that it does - not at the moment.
– Право же, нет, – в задумчивости проронила мисс Марпл. – Пока что ничего похожего не припомню.
I was reminded a little of Mrs Chetty's youngest Edie, you know, but I think that was just because this poor girl bit her nails and her front teeth stuck out a little.
Хотя эта неизвестная бедняжка заставила меня почему-то подумать о младшей дочери миссис Четти.
Ну, вы знаете… об Эди… той, что грызла ногти.
У нее еще слегка выдавалась верхняя челюсть.
Nothing more than that.
Пожалуй, это все.
And of course," went on Miss Marple, pursuing the parallel further,
"Edie was fond of what I call cheap finery too."  
Не считая того, что Эди тоже имела пристрастие к броским, аляповатым нарядам.
"You mean her dress?" said Mrs Bantry.
– Вы имеете в виду платье убитой?
"Yes, very tawdry satin, poor quality."
– Да.
Материя роскошная, а сшито небрежно.
  Mrs Bantry said,
"I know.
– Мне тоже бросилось это в глаза.
One of those nasty little shops where everything is a guinea."
Наверное, из тех лавчонок, где залежалый товар сбывают за гинею на круг.
She went on hopefully,
"Let me see.
What happened to Mrs Chetty's Edie?"  
Но… что же стало потом с маленькой Эди?
"She's just gone into her second place, and doing very well, I believe," said Miss Marple.
– Недавно поступила служить на второе место, и, говорят, ею вполне довольны.
  Mrs Bantry felt slightly disappointed.
The village parallel didn't seem to be exactly hopeful.  
Миссис Бантри не скрыла разочарования: сравнение привело в тупик.
"What I can't make out," said Mrs Bantry, "is what she could possibly be doing in Arthur's study.
– Я в полном недоумении, – продолжала она. – Что этой девушке понадобилось в библиотеке Артура?
The window was forced, Palk tells me.
Пэлк утверждает, что окно было взломано.
She might have come down here with a burglar, and then they quarrelled.
But that seems such nonsense, doesn't it?"  
Может быть, она из шайки грабителей?
Они неожиданно перессорились… Нет, объяснение слабовато!
"She was hardly dressed for burglary," said Miss Marple thoughtfully.  
– Одета не для ночного грабежа, – заметила мисс Марпл.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1