показать другое слово
Слово "make". Англо-русский словарь Мюллера
make + made + made (неправильный глагол)
-
make
uk/us[meɪk]
- глагол
- делать; совершать; сделать
Примеры использования
- And when the others came back from looking for her, it was to find that the stable-lad, who in fact was only stunned, had already recovered and made off.И когда, поглядев на нее, все высыпали во двор, то конюх, который был всего лишь без сознания, уже исчез.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 26
- His intention was apparent enough. Taking the sled as the centre of the circle that One Ear was making, Bill planned to tap that circle at a point in advance of the pursuit.Его намерения были совершенно ясны: приняв сани за центр круга, по которому бежала собака, Билл рассчитывал перерезать этот круг в той точке, куда погоня еще не достигла.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 19
- By and by the road made a bend, and swept northward by the side of the Connecticut River and toward the hills.Потом дорога поворачивала к северу и шла вдоль реки Коннектикут прямо к горам.Что Кейти делала в школе. Сьюзан Кулидж, стр. 24
- производить
- создавать, образовывать; составлять (завещание, документ)
- готовить, приготовлять;
to make a fire разжигать костёр;
to make tea заваривать чай - составлять, равняться; 2 and 3 make 5 два плюс три равняется пяти
- становиться; делаться;
he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант;
he was made to be an actor он прирождённый актёрПримеры использования
- that'll make our lives good and keep them that way.от чего жизнь наша станет лучше и такой и останется.Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 5
- получать, приобретать, добывать (деньги, средства); зарабатывать;
to make money зарабатывать деньги;
to make one's living зарабатывать на жизньПримеры использования
- of the choices that people make and how those choices work out for them,принимаемых людьми решений и последствий этих решений —Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
- Now, I make my living talking to people:Моя работа — вести беседы.Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 2
- считать, определять, предполагать;
what do you make the time ? который, по-вашему, час?;
what am I to make of your behaviour ? как я должен понимать ваше поведение?Примеры использования
- 'Well, my boy, what do you make of this lot?' he asked, smiling at my expression.— Ну что, друг мой, как вам нравятся эти сокровища? — спросил он, улыбаясь недоумению, написанному на моем лице.Обряд дома Месгрейвов. Артур Конан-Дойл, стр. 3
- A Nihilist plot, that's what I make it.Анархистский заговор, вот что это такое, по моему мнению.Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 10
- “What do you make of that?” asked Holmes.— Какой вывод вы можете из этого сделать? — спросил Холмс.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 4
- назначать (на должность); производить (в чин)
- разговорное — успеть, поспеть (на поезд и т.п.)
Примеры использования
- and now I had a chance to make a difference.и теперь у меня был шанс внести свой вклад.Субтитры видеоролика "Рекомендации для работы с вашими самыми жёсткими критиками. Bob Langert", стр. 1
- морской; мореходный — войти (в порт и т.п.)
- со сложным дополнением означает заставлять, побуждать;
make him repeat it заставь(те) его повторить это;
to make smb. understand дать кому-л. понять;
to make oneself understood объяснять(ся) (на иностранном языке);
to make smth. grow выращивать что-л.Примеры использования
- Burning brands made them spring aside, but they no longer sprang back.Горящие головни заставляли их отскакивать в стороны, но назад они уже не убегали.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 27
- to making you want to do the same,чтобы вы захотели сделать то же самое,Субтитры видеоролика " Хотите быть счастливыми? Будьте благодарными. Дэвид Стейндл-Раст", стр. 6
- So he took a great stone which was lying there, and placed it in the basket, and when it was about half way up, his false brothers above cut the rope, so that the basket with the stone fell to the ground, and they thought that he was dead, and ran away with the three princesses, making them promise to tell their father that it was they who had delivered them, and then they went to the King, and each demanded a princess in marriage.Взял он тогда большой камень, что лежал на дне колодца, и положил его в корзину; но когда корзина поднялась до середины, обрезали коварные охотники веревку, и упала корзина с камнем на дно колодца, и подумали они, что он разбился, и убежали с тремя королевнами, взяв с них обещание, что они скажут своему отцу, что освободили их, дескать, они. Вот пришли они к королю и стали его просить отдать им дочерей в жены.Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 5
- с рядом существительных образует фразовый глагол, соответствующий по значению существительному; напр.: to make haste спешить;
to make fun высмеивать;
to make an answer (или a reply ) отвечать;
to make a pause остановиться;
to make war воевать; вести войну;
to make a journey путешествовать;
to make progress развиваться; делать успехи;
to make start начинать;
to make a mistake (или a blunder ) ошибаться; сделать ошибкуПримеры использования
- How strange, strange, to want to die so much that you let a man walk around armed and then instead of shutting up and staying alive, you go on yelling at people and making fun of them until you get them mad, and then ....Как странно, как странно так жаждать смерти, что позволяешь убийце ходить вокруг тебя с оружием в руках, и вместо того, чтобы молчать и этим сохранить себе жизнь, вместо этого кричишь, высмеиваешь, дразнишь, пока твой противник не потеряет власть над собой и...451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 94
- It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast.Мальчику тяжело было смотреть, как старик каждый день возвращается ни с чем, и он выходил на берег, чтобы помочь ему отнести домой снасти или багор, гарпун и обернутый вокруг мачты парус.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
- CHAPTER I One morning, in the fall of 1880, a middle-aged woman, accompanied by a young girl of eighteen, presented herself at the clerk's desk of the principal hotel in Columbus, Ohio, and made inquiry as to whether there was anything about the place that she could do.Глава I Осенним утром 1880 года немолодая женщина в сопровождении девушки лет восемнадцати вошла в главный отель города Колумбуса (штат Огайо) и, подойдя к портье, спросила, не найдется ли для нее в отеле какой-нибудь работы.Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 1
- вести себя как...; строить из себя;
to make an ass (или a fool ) of oneself свалять дурака; поставить себя в глупое положение; оскандалиться;
to make a beast of oneself вести себя как скотина - есть;
to make a good breakfast хорошо позавтракать;
to make a light meal перекуситьПримеры использования
- And honestly, I think it's what makes me a better host.Именно это помогает мне быть хорошей ведущей эфира.Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 6
- карточный термин — тасовать;
make after вышедший из употребления; архаизм преследовать; пускаться вслед;
make against говорить не в пользу кого-л.;
make away with избавиться, отделаться от чего-л., кого-л.; убить кого-л.;
make away with oneself покончить с собой, совершить самоубийство;
make back вернуться, возвратиться;
make for a> способствовать, содействовать; b> направляться; c> нападать; набрасываться;
make off убежать, удрать;
make out a> разобрать; b> увидеть, различить, понять; c> доказывать; d> составлять (документ); выписывать (счёт, чек); e> американский, употребляется в США жить, существовать; f> справляться (с чем-л.); преуспевать;
how did he make out at the examination ? как он сдал экзамен?; g> делать вид; притворяться; дать понять;
make over a> передавать; жертвовать; b> переделывать;
make up a> пополнять, возмещать, компенсировать; навёрстывать; b> составлять, собирать; комплектовать; c> гримировать(ся); d> подкраситься, подмазаться; e> выдумывать; f> устраивать, улаживать; g> мириться;
let us make it up давайте забудем это, давайте помиримся; h> шить; кроить; i> типографское дело верстать; k> подходить, приближаться; l> подлизываться, подхалимничать;
to make up to smb. заискивать, лебезить перед кем-л.;
to make the best of {см. best 2};
to make a clean sweep of {см. sweep 1};
to make a dead set at a> напасть на; b> пристать с ножом к горлу к;
to make do with smth. редкий довольствоваться чем-л.;
to make good a> сдержать слово; b> вознаградить, компенсировать (за потерю); c> доказать, подтвердить; d> американский, употребляется в США преуспевать;
to make nothing of smth. a> считать что-л. пустяком; легко относиться к чему-л.; b> ничего не понять в чём-л.;
to make oneself at home быть как дома;
to make a poor mouth прибедняться;
to make sure a> убеждаться; удостовериться; b> обеспечить;
to make time out американский, употребляется в США поспешить, помчатьсяПримеры использования
- His mind, I could see, was made up.Было ясно, что его решение непреклонно.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 133
- M. Poirot, are you sure Ellen isn't making it all up?'Мсье Пуаро, а вы убеждены, что она не сочинила всю эту историю?Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 100
- Now, you come in and make friends with him and say you are sorry for hurting him, or home you go, at once."Теперь ступай помирись с ним да попроси прощения за то, что ты его ушиб, а не то сейчас же отправишься домой.Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 7
- делать; совершать; сделать
- существительное
- производство, работа; изделие;
our own make нашего производства - продукция, выработка
- процесс становления; развитие
- вид, форма, фасон, марка; стиль; тип, модель;
do you like the make of that coat ? вам нравится фасон этого пальто?Примеры использования
- What make is it, by the way?"Кстати, ее марка?Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 54
- склад характера
- конституция, сложение
- карточный термин — объявление козыря
- карточный термин — тасование;
to be on the make разговорное a> заниматься чем-л. исключительно с корыстной целью; b> делать карьеру
- производство, работа; изделие;
- глагол