StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "plead". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. plead [pli:d]глагол
    1. защищать (в суде)

      Примеры использования

      1. On September 15th John Cavendish appeared in the dock at the Old Bailey, charged with "The Wilful Murder of Emily Agnes Inglethorp," and pleaded "Not Guilty."
        15 сентября Джон предстал перед судом в Олд Бейли4 по обвинению в «преднамеренном убийстве Эмили Агнес Инглторп» и наотрез отказался признать себя виновным.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 128
      2. "Well, so much the better; for in that case I shall demand of his Majesty permission to plead for him."
        — Если так — тем лучше. Прошу, в таком случае, у вашего величества разрешения защищать его.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 160
      3. "Now, auntie, that ain't any harm," pleaded Mary; "it's only Tom's giddy way--he is always in such a rush that he never thinks of anything."
        - Ну, тетечка, что же тут плохого? - заступилась Мэри. - Это он просто по рассеянности; он вечно торопится и оттого ни о чем не помнит.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 106
    2. отвечать на обвинение; обращаться к суду;
      to plead (not ) guilty (не) признать себя виновным (to plead в чём-л.)

      Примеры использования

      1. On September 15th John Cavendish appeared in the dock at the Old Bailey, charged with "The Wilful Murder of Emily Agnes Inglethorp," and pleaded "Not Guilty."
        15 сентября Джон предстал перед судом в Олд Бейли4 по обвинению в «преднамеренном убийстве Эмили Агнес Инглторп» и наотрез отказался признать себя виновным.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 128
      2. I pleaded guilty with a laugh.
        Я улыбнулся, признавая свое поражение.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 14
      3. He felt the greatness and goodness of his purpose so sincerely: others who heard him plead for it, could not but feel it too.
        Он так искренне был убежден в величии и святости своей задачи, что слушавшие не могли ему не сочувствовать.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 471
    3. просить, умолять (with plead кого-л., for plead о чём-л.)

      Примеры использования

      1. She pleaded with her relatives
        Бабушка сразу почувствовала неладное.
        Субтитры видеоролика "Миграционный кризис — проверка на человечность. David Miliband", стр. 7
      2. “Come on, boy,” he pleaded unhappily.
        - Иди сюда, Малыш, - в голосе Нэвилля не было радости.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 86
      3. 'But I'm not used to it!' pleaded poor Alice in a piteous tone.
        - Но я так не привыкла,- чуть не плача, взмолилась бедная девочка.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 27
    4. обращаться с просьбой, ходатайствовать

      Примеры использования

      1. “Miss Jane screamed so loud, ma’am,” pleaded Bessie.
        - Мисс Джен так громко кричала, сударыня, - просительно сказала Бесси.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 13
      2. "You let me have the money, father, will you?" he pleaded.
        — Дай же мне деньги, папа, — с мольбой в голосе проговорил Фрэнк.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 18
      3. “Come on, boy,” he pleaded unhappily.
        - Иди сюда, Малыш, - в голосе Нэвилля не было радости.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 86
    5. ссылаться (на что-л.), приводить (что-л.) в оправдание;
      to plead in justification of smth. служить оправданием чего-л. (в суде)

      Примеры использования

      1. But certain of his former pupils — the same clever, witty lads whom he had once been wont to accuse of impertinence and evil conduct generally — heard of his pitiable plight, and collected for him what money they could, even to the point of selling their own necessaries. Only Chichikov, when appealed to, pleaded inability, and compromised with a contribution of a single piatak 38: which his old schoolfellows straightway returned him — full in the face, and accompanied with a shout of
        Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась беспрестанно непокорность и заносчивое поведение, узнавши об жалком его положении, собрали тут же для него деньги, продав даже многое нужное; один только Павлуша Чичиков отговорился неимением и дал какой-то пятак серебра, который тут же товарищи ему бросили, сказавши:
        Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 210
      2. Silas pressed two Napoleons upon his acceptance, apologising, at the same time, for being obliged to trouble him with foreign money, and pleading his recent arrival for excuse.
        Сайлас протянул слуге два наполеондора, извиняясь при этом, что расплачивается иностранной валютой, и оправдываясь тем, что он только прибыл в Англию.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 54
      3. "I am afraid you have been long desiring my absence, nor have I anything to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing concern.
        — Вы, должно быть, давно ждете моего ухода. Мне нечем оправдать свою медлительность, разве лишь искренним, хоть и бесплодным сочувствием.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 236

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share