StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "plead". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. plead [pli:d]глагол
    1. защищать (в суде)

      Примеры использования

      1. On September 15th John Cavendish appeared in the dock at the Old Bailey, charged with "The Wilful Murder of Emily Agnes Inglethorp," and pleaded "Not Guilty."
        15 сентября Джон предстал перед судом в Олд Бейли4 по обвинению в «преднамеренном убийстве Эмили Агнес Инглторп» и наотрез отказался признать себя виновным.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 128
      2. "Well, so much the better; for in that case I shall demand of his Majesty permission to plead for him."
        — Если так — тем лучше. Прошу, в таком случае, у вашего величества разрешения защищать его.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 160
      3. "Now, auntie, that ain't any harm," pleaded Mary; "it's only Tom's giddy way--he is always in such a rush that he never thinks of anything."
        - Ну, тетечка, что же тут плохого? - заступилась Мэри. - Это он просто по рассеянности; он вечно торопится и оттого ни о чем не помнит.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 106
    2. отвечать на обвинение; обращаться к суду;
      to plead (not ) guilty (не) признать себя виновным (to plead в чём-л.)

      Примеры использования

      1. On September 15th John Cavendish appeared in the dock at the Old Bailey, charged with "The Wilful Murder of Emily Agnes Inglethorp," and pleaded "Not Guilty."
        15 сентября Джон предстал перед судом в Олд Бейли4 по обвинению в «преднамеренном убийстве Эмили Агнес Инглторп» и наотрез отказался признать себя виновным.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 128
      2. I pleaded guilty with a laugh.
        Я улыбнулся, признавая свое поражение.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 14
      3. He felt the greatness and goodness of his purpose so sincerely: others who heard him plead for it, could not but feel it too.
        Он так искренне был убежден в величии и святости своей задачи, что слушавшие не могли ему не сочувствовать.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 471
    3. просить, умолять (with plead кого-л., for plead о чём-л.)

      Примеры использования

      1. Usually she made them beg and plead, while she put them off, refusing to give a Yes or No answer, laughing if they sulked, growing cool if they became angry.
        Обычно Скарлетт все же заставляла их упрашивать ее и умолять, водила за нос, не говоря ни «да», ни «нет», высмеивала их, если они начинали дуться, и напускала на себя ледяную холодность, если они пробовали рассердиться.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 9
      2. Alexandra had pleaded with her grandmother to let Eve attend the wedding, but Kate was adamant.
        Александра умоляла бабушку позволить Ив тоже прийти, но та была непреклонна.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 348
      3. “Please,” I pleaded, “can’tcha just think about it for a minute — by yourself on that place—”
        – Ну, пожалуйста, не ходи! - упрашивала я. - Знаешь, как там будет страшно одному…
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 59
    4. обращаться с просьбой, ходатайствовать

      Примеры использования

      1. “Miss Jane screamed so loud, ma’am,” pleaded Bessie.
        - Мисс Джен так громко кричала, сударыня, - просительно сказала Бесси.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 13
      2. "You let me have the money, father, will you?" he pleaded.
        — Дай же мне деньги, папа, — с мольбой в голосе проговорил Фрэнк.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 18
      3. “Come on, boy,” he pleaded unhappily.
        - Иди сюда, Малыш, - в голосе Нэвилля не было радости.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 86
    5. ссылаться (на что-л.), приводить (что-л.) в оправдание;
      to plead in justification of smth. служить оправданием чего-л. (в суде)

      Примеры использования

      1. Silas pressed two Napoleons upon his acceptance, apologising, at the same time, for being obliged to trouble him with foreign money, and pleading his recent arrival for excuse.
        Сайлас протянул слуге два наполеондора, извиняясь при этом, что расплачивается иностранной валютой, и оправдываясь тем, что он только прибыл в Англию.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 54
      2. "I am afraid you have been long desiring my absence, nor have I anything to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing concern.
        — Вы, должно быть, давно ждете моего ухода. Мне нечем оправдать свою медлительность, разве лишь искренним, хоть и бесплодным сочувствием.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 236
      3. Miss Bennet was the only creature who could suppose there might be any extenuating circumstances in the case, unknown to the society of Hertfordshire; her mild and steady candour always pleaded for allowances, and urged the possibility of mistakes—but by everybody else Mr. Darcy was condemned as the worst of men.
        Старшая мисс Беннет была единственным существом, которое допускало, что в этой истории могут быть какие-то неизвестные хартфордширскому обществу смягчающие обстоятельства. Неизменная кротость побуждала ее ко всему относиться снисходительно и всякое зло объяснять недоразумением. Но все остальные осуждали мистера Дарси как последнего негодяя.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 118

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share