показать другое слово
Слово "pointing". Англо-русский словарь Мюллера
-
pointing
uk[ˈpɔɪn.tɪŋ] us[ˈpɔɪn.t̬ɪŋ]
- причастие настоящего времени — от point 2
Примеры использования
- "This is the gentleman I am going to fight with," said Athos, pointing to d'Artagnan with his hand and saluting him with the same gesture.— Я дерусь с этим господином, — сказал Атос, указывая на д'Артаньяна рукой и тем же движением как бы приветствуя его.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 52
- 'We quarrelled last March—just before HE went mad, you know—' (pointing with his tea spoon at the March Hare,) '—it was at the great concert given by the Queen of Hearts, and I had to singНедавно, в марте - как раз когда вон он (он показал своей ложкой на Зайца) очумел. Понимаешь, у Червонной Королевы был прием, и в концерте я должен был петь романс. Этот, всем известный:Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 41
- “It looks like it,” said I ruefully, pointing to a huge bundle in the corner.— Как видите! — ответил я уныло, показывая на груду газет в углу.Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 2
- существительное
- указание (направления, места и т.п.)
Примеры использования
- have been increasingly pointing to citiesвсё больше нуждаются в городахСубтитры видеоролика "Как из случайной группы людей сделать команду. Amy Edmondson", стр. 1
- He said a prayer to God, pointing out to Him that an unfortunate error had been made, and that the dream intended for an important person, maybe even a party member, had arrived at the wrong address.Он помолился богу, указав ему, что, как видно, произошла досадная неувязка и сон, предназначенный для ответственного, быть может, даже партийного товарища, попал не по адресу.Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 76
- "Do you know what's over there?" I said, pointing at the pine tops that hid the Martians.– Знаете вы, что там делается? – спросил я, показывая на вершины соснового леса, скрывавшего марсиан.Война миров. Герберт Уэлс, стр. 51
- разговорное — намёк
Примеры использования
- Hugging the rim-ice that had already solidly formed, he shot across the ice-spewing mouth of the Klondike just in time to see a lone man dancing excitedly on the rim and pointing into the water.Ведя лодку у самого припая, он проскочил плюющееся льдом устье Клондайка, но успел заметить человека, который, видимо, в сильном волнении метался по берегу, показывая рукой на воду.Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 100
- пунктуация, расстановка знаков препинания
- строительство, стройка — расшивка швов
- указание (направления, места и т.п.)
- причастие настоящего времени — от point 2