StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "prick". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. prick [prɪk]
    1. существительное
      1. укол, прокол

        Примеры использования

        1. The colossal prick even managed to sound magnanimous.
          Эта уродина казалась даже великодушной.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 12
        2. I - " Then, as suddenly as though he had received the prick of a spur, he hurried back to his family, holding out the magazine.
          Затем стремглав, как будто в него вонзили шпоры, он поспешил назад к семье.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 8
        3. An innocent nest of ancient pimple pricks lay in the basin of each cheek.
          На щеках его розовели ямки, оставшиеся от былых прыщей.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 8
      2. остриё, игла (для прочистки)
      3. ботаника — шип, колючка, игла
      4. острая боль (как) от укола;
        the pricks of conscience угрызения совести

        Примеры использования

        1. Ah, maternal love is a great virtue, a powerful motive—so powerful that it excuses a multitude of things, even if, after Duncan's death, Lady Macbeth had been at all pricked by her conscience."
          Да, материнская любовь – это такая великая добродетель, такая могущественная движущая сила, что она многое оправдывает; и после смерти Дункана леди Макбет была бы очень несчастна, если бы не ее совесть.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 145
      5. грубый; вульгарный; пошлый — мужской половой орган;
        to kick against the pricks лезть на рожон; сопротивляться во вред себе

        Примеры использования

        1. The colossal prick even managed to sound magnanimous.
          Эта уродина казалась даже великодушной.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 12
        2. He was a prick, and no one knew this better than General Dreedle, who was incensed by General Peckem’s recent directive requiring all tents in the Mediterranean theater of operations to be pitched along parallel lines with entrances facing back proudly toward the Washington Monument.
          Вообще-то, конечно, он был порядочной дубиной, и никто не знал этого лучше, чем генерал Дридл, взбешенный последним приказом генерала Пеккема. Согласно этому приказу, все палатки на Средиземноморском театре военных действий надлежало ставить параллельными рядами, с таким расчетом, чтобы вход каждой палатки гордо глядел в сторону памятника Вашингтону.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 21
        3. "I'm not," I said. I reached for my coffee cup and smiled at him. "I haven't changed at all. I still think you're the world's champion prick.
          – Ошибся, – ответил я, беря чашку с кофе и улыбаясь. – Я совсем не изменился и по-прежнему считаю тебя первым в мире засранцем.
          Саквояжники. Гарольд Роббинс, стр. 547
    2. глагол
      1. уколоть(ся)

        Примеры использования

        1. “Ah! that pricks pride.
          - А, это задевает вашу гордость!
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 134
        2. And then she felt the prick.
          И тут она почувствовала, как ее что-то укололо.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 102
        3. I could not lay a finger anywhere but I was pricked; and now I seem to have gathered up a stray lamb in my arms.
          Но неужели это ты, девушка, ускользающая, как угорь, и колкая, как шиповник? Я не мог тебя пальцем коснуться весь этот месяц, чтобы не уколоться, а теперь мне кажется, что в моих объятиях кроткая овечка.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 309
      2. прокалывать; просверливать, прочищать иглой (отверстие)

        Примеры использования

        1. He was the wrong shape, his head was too big, his ears were too pricked, his tail was too long and it was quite impossible to say what kind of a dog he was supposed to be.
          Его тело имело неправильную форму, голова была слишком велика, уши стояли торчком слишком прямо, хвост был слишком длинным, и абсолютно нельзя было определить, какой он породы.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 16
      3. мучить, терзать;
        my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
        my conscience pricked me меня мучила совесть

        Примеры использования

        1. Curiosity pricked me. “Where shall I be sent,” thought I, “if not to Petersburg?”
          Любопытство меня мучило: куда ж отправляют меня, если уж не в Петербург?
          Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 4
      4. накалывать (узор)
      5. делать пометки (в списке и т.п.);
        to prick smb. for sheriff назначать кого-л. шерифом (отмечая его имя в списке)
      6. вышедший из употребления; архаизм — пришпоривать (тж. prick on , prick forward ) prick in , prick off высаживать рассаду; пикировать сеянцы;
        prick out а> = prick in , prick off ; б> показываться, появляться (в виде точек);
        to prick a (или the ) bladder (или bubble ) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.);
        to prick up one's ears навострить уши, насторожиться

        Примеры использования

        1. “ ‘Oh, merely a couple of hundred a year, but the work is slight, and it need not interfere very much with one’s other occupations.’ “Well, you can easily think that that made me prick up my ears, for the business has not been over good for some years, and an extra couple of hundred would have been very handy.
          «Около двухсот фунтов стерлингов в год, не больше, но работа пустяковая и притом такая, что не мешает человеку заниматься любым другим делом».
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 5
        2. Becky resumed her picture inspections with Alfred, but as the minutes dragged along and no Tom came to suffer, her triumph began to cloud and she lost interest; gravity and absent-mindedness followed, and then melancholy; two or three times she pricked up her ear at a footstep, but it was a false hope; no Tom came.
          Бекки опять села рассматривать картинки вместе с Альфредом, но время шло, Том больше не появлялся и мучить было некого, и потому ее торжество поблекло и потеряло дня нее всякий интерес; явилась рассеянность, скука, а там и тоска; два-три раза она настораживалась, прислушиваясь к чьим-то шагам, но это была ложная надежда - Том все не приходил.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 113
        3. Your dog is quicker to recognise his friends than you are, sir; he pricked his ears and wagged his tail when I was at the bottom of the field, and you have your back towards me now.”
          Ваша собака быстрей узнает своих друзей, чем вы, сэр; она насторожила уши и замахала хвостом, когда я была только на краю поля, а вы все еще стоите ко мне спиной.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 408

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share