StudyEnglishWords

3#

Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 16 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

"I say, George— what about a bathe?"
— А как насчет того, чтобы искупаться, Джордж?
"I must go and get Timothy first," said George.
She got up.
— Сначала я должна пойти и привести Тимоти, — заявила Джордж, вставая.
"Who's Timothy?" said Dick.
— Кто это Тимоти?
"Can you keep a secret?" asked George.
— А вы умеете хранить тайны? — спросила Джордж.
"Nobody must know at home."
— Никто дома не должен знать о нем.
"Well, go on, what's the secret?" asked Julian.
— Ну, продолжай, какая еще тайна? — спросил Джулиан.
"You can tell us.
— Нам ты все можешь рассказать.
We're not sneaks."
Мы не доносчики.
"Timothy is my very greatest friend," said George.
— Тимоти — мой самый большой друг, — объяснила Джордж.
"I couldn't do without him.
— Я не могу без него жить.
But Mother and Father don't like him, so I have to keep him in secret.
Но мама и папа не любят его и не должны знать о его существовании.
I'll go and fetch him."
Пойду приведу его.
She ran off up the cliff path.
Она побежала по дорожке, ведущей вверх.
The others watched her go.
Все трое наблюдали за ней.
They thought she was the queerest girl they had ever known.
Она показалась им самой странной девочкой на свете.
"Who in the world can Timothy be?" wondered Julian.
— Кто же этот Тимоти? — спросил Джулиан.
"Some fisher-boy, I suppose, that George's parents don't approve of."
— Какой-нибудь мальчишка из рыбацкой семьи?
Наверно, родители Джордж не одобряют эту дружбу.
The children, lay back in the soft sand and waited.
Ребята улеглись на мягком песке.
Soon they heard George's clear voice coming down from the cliff behind them.
Вскоре они услышали звонкий голос Джордж, спускавшейся со скалы позади них.
"Come on, Timothy!
Come on!"
— Вперед, Тимоти, вперед!
They sat up and looked to see what Timothy was like.
Оми сели, чтобы посмотреть, что представляет собой Тимоти.
They saw no fisher-boy— but instead a big brown mongrel dog with an absurdly long tail and a big wide mouth that really seemed to grin!
Никакого мальчишки они не увидели.
Вместо него появилась большая коричневая дворняжка с очень длинным хвостом и большой широкой пастью.
Казалось, что она улыбается.
He was bounding all round George, mad with delight.
Она прыгала вокруг Джордж в полном восторге.
She came running down to them.
Та бегом спускалась к ним.
"This is Timothy," she said.
— Вот это — Тимоти, — объявила она.
"Don't you think he is simply perfect?"
— Правда, он настоящее совершенство?
As a dog, Timothy was far from perfect.
Правду сказать, внешность Тимоти была далека от совершенства.
He was the wrong shape, his head was too big, his ears were too pricked, his tail was too long and it was quite impossible to say what kind of a dog he was supposed to be.
Его тело имело неправильную форму, голова была слишком велика, уши стояли торчком слишком прямо, хвост был слишком длинным, и абсолютно нельзя было определить, какой он породы.
But he was such a mad, friendly, clumsy, laughable creature that every one of the children adored him at once.
Но пес оказался таким живым, дружелюбным, неловким и смешным существом, что все ребята сразу же в него влюбились.
"Oh, you darling!" said Anne, and got a lick on the nose.
— Ах ты, миляга! — воскликнула Энн, и пес лизнул ей, нос.
"I say— isn't he grand!" said Dick, and gave Timothy a friendly smack that made the dog bound madly all round him.
— Послушайте, до чего же он хорош! — вторил ей Дик, и ласково пошлепал Тимоти, отчего тот стал прыгать вокруг него как бешеный.
"I wish I had a dog like this," said Julian, who really loved dogs, and had always wanted one of his own.
— Хотел бы я иметь такую собаку, — объявил Джулиан, который и вправду любил собак и всегда хотел иметь свою собственную.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1