StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "odds". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. odds [ɔdz]существительное, множественное число
    1. неравенство; разница;
      with heavy odds against them а> против значительно превосходящих сил; б> в исключительно неблагоприятных условиях;
      to make odds even устранить различия

      Примеры использования

      1. I believe the stamina has been bred out of them, and when the emergency arises I don’t believe they can run against odds.
        Вырождение обескровило их, лишило стойкости, и случись какая-нибудь катастрофа, им не выстоять в неравной борьбе.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 103
      2. the one who had to fight against tremendous odds
        это тот, кому приходится бороться с огромными трудностями,
        Субтитры видеоролика "Почему у лучшего работника может быть неидеальное резюме. Regina Hartley", стр. 1
      3. The odds would change back and forth all night and they fed the negro rum and lighted cigarettes for him.
        Преимущество переходило от одного к другому всю ночь напролет; негра поили ромом и зажигали ему сигареты.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 39
    2. разногласие;
      to be at odds with smb. не ладить с кемл., ссориться с кемл. (about odds из-за чего-л.);
      to be at odds with smth. не гармонировать с чем-л., не соответствовать чему-л.

      Примеры использования

      1. I'm at odds with everything.
        Я не принимаю ничего.
        Субтитры фильма "Интервью с вампиром / Interview with the Vampire (1994-11-11)", стр. 16
      2. "Right you were, sir," replied Silver; "and precious little odds which, to you and me."
        - Правильно, сэр, - сказал Сильвер, - но нам с вами это вполне безразлично.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 189
      3. But Siddhartha went back into the boat and ferried back to the hut, thinking of his father, thinking of his son, laughed at by the river, at odds with himself, tending towards despair, and not less tending towards laughing along at (?? über) himself and the entire world.
        И Сиддхартха снова сел в лодку и вернулся в свою хижину, вспоминая своего отца и сына, осмеянный рекой, борясь с самим собой, близкий к отчаянию и в то же самое время склонный громко хохотать над собой и всем миром.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 94
    3. преимущество; гандикап;
      the odds are in our favour перевес на нашей стороне;
      to give (to receive ) odds предоставлять (получать) преимущество

      Примеры использования

      1. about fear and about the odds of success, and indeed the odds of survival.
        о страхе и шансах на успех и шансах на выживание.
        Субтитры видеоролика "До Южного полюса и обратно — тяжелейшие 105 дней моей жизни. Ben Saunders", стр. 2
      2. Gabrielle already sensed the senator salivating over his odds, which did little to curb her concern.
        Она понимала, что сенатор уже предвкушает победу, и это лишь усиливало ее тревогу.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 62
    4. шансы;
      the odds are that he will do it вероятнее всего, что он это сделает;
      long (short ) odds неравные (почти равные) шансы;
      odds on шансы на выигрыш выше, чем у противника;
      by long odds значительно, решительно; несомненно;
      it makes no odds не составляет никакой разницы; несущественно;
      what's the odds ? а> в чём разница?; какое это имеет значение?; б> спортивный какой счёт?;
      odds and ends остатки; обрезки; обрывки; хлам; случайные предметы, всякая всячина;
      to shout the odds хвастать

      Примеры использования

      1. I don't bet on poor odds.
        На плохие шансы я не ловлю.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 101
      2. Was there really such a very great gulf between her and Madame Manilov — between her and the Madame Manilov whom we have seen entrenched behind the walls of a genteel mansion in which there were a fine staircase of wrought metal and a number of rich carpets; the Madame Manilov who spent most of her time in yawning behind half-read books, and in hoping for a visit from some socially distinguished person in order that she might display her wit and carefully rehearsed thoughts — thoughts which had been de rigeur in town for a week past, yet which referred, not to what was going on in her household or on her estate — both of which properties were at odds and ends, owing to her ignorance of the art of managing them — but to the coming political revolution in France and the direction in which fashionable Catholicism was supposed to be moving?
        Точно ли так велика пропасть, отделяющая ее от сестры ее, недосягаемо огражденной стенами аристократического дома с благовонными чугунными лестницами, сияющей медью, красным деревом и коврами, зевающей за недочитанной книгой в ожидании остроумно-светского визита, где ей предстанет поле блеснуть умом и высказать вытверженные мысли, мысли, занимающие, по законам моды, на целую неделю город, мысли не о том, что делается в ее доме и в ее поместьях, запутанных и расстроенных, благодаря незнанию хозяйственного дела, а о том, какой политический переворот готовится во Франции, какое направление принял модный католицизм.
        Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 60
      3. Only on a small table in the corner was there a litter of odds and ends--lacquered snuffboxes, agate brooches, and the like--which looked as though they might include something interesting.
        Какой-то интерес могла возбудить только мелочь, валявшаяся на столике в углу, лакированные табакерки, агатовые брошки и тому подобное.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 92

Поиск словарной статьи

share