показать другое слово

Слово "proof". Англо-русский словарь Мюллера

  1. proof [pru:f]
    1. существительное
      1. доказательство;
        this requires no proof это не требует доказательства

        Примеры использования

        1. But since we see that he has broken the elastic and has not troubled to replace it, it is obvious that he has less foresight now than formerly, which is a distinct proof of a weakening nature.
          Но когда резинка оторвалась, а он не стал прилаживать новую, это значит, что он перестал следить за своей наружностью, опустился.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 4
        2. Clevinger really thought he was right, but Yossarian had proof, because strangers he didn’t know shot at him with cannons every time he flew up into the air to drop bombs on them, and it wasn’t funny at all.
          Клевинджер искренне считал себя правым, но Йоссариан — тоже, так как у него были доказательства: совершенно незнакомые люди палили в него из пушек каждый раз, когда он поднимался в воздух, чтобы сбросить на них бомбы. И это было далеко не смешно.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 11
        3. I have been deceived before, but this time I am sure. I have seen proofs!
          Я уже не раз обманывался и ошибался в прошлом, но сейчас я совершенно уверен в успехе, ведь мне были представлены доказательства!
          Власть. Лейнстер Мюррей, стр. 1
      2. свидетельское показание
      3. испытание; проба;
        to put smth. to the proof испытать что-л., подвергнуть что-л. испытанию

        Примеры использования

        1. CHAPTER VI—SISTER SIMPLICE PUT TO THE PROOF
          Глава шестая ИСПЫТАНИЕ СЕСТРЫ СИМПЛИЦИИ
          Отверженные часть 1. Виктор Гюго, стр. 291
      4. установленный градус крепости спирта;
        above (under ) proof выше (ниже) установленного градуса

        Примеры использования

        1. Here we are, kiddies, sitting like a bug in a rug, snugly, surrounded by a battalion of blood-suckers who wish no more than to sip freely of my bonded, 100-proof hemoglobin.
          Приехали, малыш. Так и сиди, как жук в спичечном коробке. Устраивайся поудобнее - тебя охраняет батальон кровососов, которым ничего не надо, кроме глотка твоего марочного, стопроцентного гемоглобина.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 17
      5. пробирка
      6. математика — проверка
      7. корректура; гранка; пробный оттиск (с гравюры)

        Примеры использования

        1. Parts of Alvah Scarret's face looked anxious, but most of it was impatient, as he glanced at the proofs of his editorial on "Motherhood in a Changing World," which lay on Wynand's desk.
          Альва Скаррет взглянул на корректуру своей передовицы, которая лежала на столе Винанда. Статья была озаглавлена «Материнство в меняющемся мире». Лицо Альвы Скаррета выражало нетерпение, хотя в уголках глаз затаилось беспокойство.
          Источник. Айн Ренд, стр. 778
        2. Proof - proof - she must get proof.
          Доказательства, доказательства, следует раздобыть доказательства.
          Смерть приходит в конце. Агата Кристи, стр. 151
        3. Nikolai Nikolaevich was bringing Voskoboinikov the proofs of his little book on the land question, which, in view of increased pressure from the censorship, the publisher had asked him to revise.
          Николай Николаевич вез Воскобойникову корректуру его книжки по земельному вопросу, которую ввиду усилившегося цензурного нажима издательство просило пересмотреть.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 4
    2. имя прилагательное
      1. непроницаемый (against ); непробиваемый

        Примеры использования

        1. Lord St. Simon, who has shown himself for over twenty years proof against the little god’s arrows, has now definitely announced his approaching marriage with Miss Hatty Doran, the fascinating daughter of a California millionaire.
          Лорд Сент-Саймон, который в течение двадцати с лишним лет был неуязвим для стрел Амура, недавно объявил о своем намерении вступить в брак с мисс Хетти Доран, пленительной дочерью калифорнийского миллионера.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 4
        2. He begged for shelter, not necessarily bomb proof, and it happened that I had some.
          Он попросил убежища, не обязательно бомбоубежища, и я случайно смог ему помочь.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 45
      2. недоступный, не поддающийся (лести и т.п.)

        Примеры использования

        1. Lord St. Simon, who has shown himself for over twenty years proof against the little god’s arrows, has now definitely announced his approaching marriage with Miss Hatty Doran, the fascinating daughter of a California millionaire.
          Лорд Сент-Саймон, который в течение двадцати с лишним лет был неуязвим для стрел Амура, недавно объявил о своем намерении вступить в брак с мисс Хетти Доран, пленительной дочерью калифорнийского миллионера.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      3. установленной крепости (о спирте)

        Примеры использования

        1. We also boasted of food--adult consumption over four thousand calories per day, high in protein, low in cost, no rationing. (Stu had Adam-Mike stick in price of 100-proof vodka--fifty cents HKL per liter, less in quantity, no taxes.
          А еще мы расхваливали свое продовольственное положение: среднее суточное потребление на душу взрослого населения более четырех тысяч калорий, пища богата белками, дешева и не рационирована (Стью уговорил Адама-Майка указать цену первосортной водки - пятьдесят гонконгских центов за литр и никаких налогов.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 273
        2. "The proof that the little prince existed is that he was charming, that he laughed, and that he was looking for a sheep.
          "Вот доказательства, что Маленький принц на самом деле существовал - он был очень, очень славный, он смеялся, и ему хотелось иметь барашка.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 7
        3. Here we are, kiddies, sitting like a bug in a rug, snugly, surrounded by a battalion of blood-suckers who wish no more than to sip freely of my bonded, 100-proof hemoglobin.
          Приехали, малыш. Так и сиди, как жук в спичечном коробке. Устраивайся поудобнее - тебя охраняет батальон кровососов, которым ничего не надо, кроме глотка твоего марочного, стопроцентного гемоглобина.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 17
    3. глагол — делать непроницаемым и пр. {см. proof 2}

Поиск словарной статьи

share