показать другое слово

Слово "quite". Англо-русский словарь Мюллера

  1. quite uk/us[kwt]наречие
    1. вполне, совершенно, совсем; полностью; всецело;
      I quite agree я вполне согласен;
      she is quite alone она совсем одна;
      my watch is quite right мои часы абсолютно правильны

      Примеры использования

      1. "As I was saying; if Monsieur Manette had not died; if he had suddenly and silently disappeared; if he had been spirited away; if it had not been difficult to guess to what dreadful place, though no art could trace him; if he had an enemy in some compatriot who could exercise a privilege that I in my own time have known the boldest people afraid to speak of in a whisper, across the water there; for instance, the privilege of filling up blank forms for the consignment of any one to the oblivion of a prison for any length of time; if his wife had implored the king, the queen, the court, the clergy, for any tidings of him, and all quite in vain;—then the history of your father would have been the history of this unfortunate gentleman, the Doctor of Beauvais."
        — Так вот, значит, как я уже сказал: представьте себе, если бы оказалось, что мосье Манетт вовсе не умер, а исчез бесследно, если бы, предположим, его куда-то упрятали, и не трудно даже догадаться, куда, в какое страшное место, хотя никакими силами и нельзя было обнаружить никаких следов; допустите, что у него среди его соотечественников оказался бы некий могущественный враг, у которого была такая особая привилегия, предоставлявшая ему страшное право — у нас о таких вещах в то время не решались и шепотом говорить, даже самые смелые люди, — право вписать любое имя на подписанном королевской рукой приказе, а это означало арест и заключение в темницу на какой угодно срок; и сколько бы жена исчезнувшего ни обращалась с мольбами и к королю, и к королеве, и к судьям, и к кардиналу, пытаясь узнать о нем хоть что-либо, все тщетно — и вот, если бы это было так, тогда история вашего батюшки была бы подлинной историей этого джентльмена, доктора из города Боне.
        Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 21
      2. ''I know,'' the old man said. ''It is quite normal.''
        — Знаю, — сказал старик. — Как же иначе.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
      3. "Quite," Kohler said.
        - Совершенно верно, - ответил Колер.
        Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 20
    2. довольно; до некоторой степени; более или менее;
      quite a few довольно много, порядочно;
      quite a long time довольно долго

      Примеры использования

      1. But as things fell out, my poor father died quite suddenly that evening, which put all other matters on one side.
        Но обстоятельства сложились иначе. Вечером внезапно скончался мой бедный отец, и мы позабыли обо всем остальном.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 16
      2. They're quite touchy about anything like that, especially my father.
        Они этого терпеть не могут, особенно отец.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
      3. And then he added, really quite emotionally,
        И затем он добавил, довольно эмоционально,
        Субтитры видеоролика "Даниэль Канеман. Загадка дихотомии "опыт-память"", стр. 2
    3. действительно, в самом деле;
      she is quite a beauty она настоящая красавица;
      it is quite the thing разговорное a> это именно то, что нужно; b> это то, что сейчас модно;
      quite so ! о да!, несомненно!

      Примеры использования

      1. "Quite. In fact much too important to tackle it the end of a morning", the patient brightened up considerably; and by the time I had added
        "Да, это слишком важно, чтобы заниматься этим на голодный желудок", подопечный заметно повеселел. А когда я добавил:
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 3
      2. He tried to squeeze out some childhood memory that should tell him whether London had always been quite like this.
        Он обратился к детству -- попытался вспомнить, всегда ли был таким Лондон.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
      3. Yes, quite true, I never have!
        Да, правда, не любил.
        Казаки. Лев Николаевич Толстой, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com