показать другое слово
Слово "quite". Англо-русский словарь Мюллера
-
quite
uk/us[kwaɪt] — наречие
- вполне, совершенно, совсем; полностью; всецело;
I quite agree я вполне согласен;
she is quite alone она совсем одна;
my watch is quite right мои часы абсолютно правильныПримеры использования
- ''I know,'' the old man said. ''It is quite normal.''— Знаю, — сказал старик. — Как же иначе.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
- "Quite," Kohler said.- Совершенно верно, - ответил Колер.Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 20
- And then another quite different voice, a thin, cultivated voice which Winston had the impression of having heard before, struck in;Тут вмешался другой голос -- высокий, интеллигентный, показавшийся Уинстону знакомым:1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 216
- довольно; до некоторой степени; более или менее;
quite a few довольно много, порядочно;
quite a long time довольно долгоПримеры использования
- But as things fell out, my poor father died quite suddenly that evening, which put all other matters on one side.Но обстоятельства сложились иначе. Вечером внезапно скончался мой бедный отец, и мы позабыли обо всем остальном.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 16
- They're quite touchy about anything like that, especially my father.Они этого терпеть не могут, особенно отец.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
- And then he added, really quite emotionally,И затем он добавил, довольно эмоционально,Субтитры видеоролика "Даниэль Канеман. Загадка дихотомии "опыт-память"", стр. 2
- действительно, в самом деле;
she is quite a beauty она настоящая красавица;
it is quite the thing разговорное a> это именно то, что нужно; b> это то, что сейчас модно;
quite so ! о да!, несомненно!Примеры использования
- He tried to squeeze out some childhood memory that should tell him whether London had always been quite like this.Он обратился к детству -- попытался вспомнить, всегда ли был таким Лондон.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
- Yes, quite true, I never have!Да, правда, не любил.Казаки. Лев Николаевич Толстой, стр. 3
- He travelled all over the world in hopes of finding such a lady; but there was always something wrong. Princesses he found in plenty; but whether they were real Princesses it was impossible for him to decide, for now one thing, now another, seemed to him not quite right about the ladies.Вот он и объехал весь свет, искал такую, да повсюду было что-то не то: принцесс было полно, а вот настоящие ли они, этого он никак не мог распознать до конца, всегда с ними было что-то не в порядке.Принцесса на горошине. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
- вполне, совершенно, совсем; полностью; всецело;
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com