показать другое слово

Слово "quiet". Англо-русский словарь Мюллера

  1. quiet [ˈkwət]
    1. имя прилагательное
      1. спокойный; тихий, бесшумный; неслышный;
        keep quiet не шумите;
        quiet ! тише!, не шуметь!;
        the sea is quiet море спокойно

        Примеры использования

        1. Meg arranged the tea table, Jo brought wood and set chairs, dropping, over-turning, and clattering everything she touched. Beth trotted to and fro between parlor kitchen, quiet and busy, while Amy gave directions to everyone, as she sat with her hands folded.
          Мег накрывала на стол, Джо принесла поленья для камина и теперь расставляла стулья, с грохотом роняя и переворачивая все, к чему прикасалась, Бесс тихо и деловито сновала между кухней и гостиной, в то время как Эми сидела сложа руки и давала всем указания.
          Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 8
        2. One moonlight night, running through the quiet forest, One Eye suddenly halted.
          Как-то раз, когда они бежали лунной ночью по затихшему лесу. Одноглазый вдруг остановился.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 34
        3. He was stranded in prehistoric Earth as the result of a complex sequence of events which had involved him being alternately blown up and insulted in more bizarre regions of the Galaxy than he ever dreamt existed, and though his life had now turned very, very, very quiet, he was still feeling jumpy.
          Артур Дент застрял на доисторической Земле в результате извилистой цепочки происшествий, в процессе каковых он попеременно подвергался оскорблениям и/или расщеплению на атомы в разнообразных экзотических уголках Галактики, бесчисленность и странность которых превзошли все его ожидания. И хотя теперь его жизнь текла чрезвычайно ровно и спокойно, нервы Артура по-прежнему шалили.
          Жизнь, Вселенная и все остальное. Дуглас Адамс, стр. 1
      2. спокойный, скромный;
        a quiet dinnerparty интимный обед;
        a quiet wedding скромная свадьба

        Примеры использования

        1. Then there is another note in the Morning Post to say that the marriage would be an absolutely quiet one, that it would be at St. George’s, Hanover Square, that only half a dozen intimate friends would be invited, and that the party would return to the furnished house at Lancaster Gate which has been taken by Mr. Aloysius Doran.
          Вот другая заметка. В ней говорится, что свадьба будет самая скромная, что венчание состоится в церкви святого Георгия, на Гановер-сквер, и приглашены будут только пять-шесть самых близких друзей, а потом все общество отправится в меблированный особняк на Ланкастер-гейт, нанятый мистером Алоизиесом Дораном.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 4
        2. Alistair's health was as sound as his brain and his grasp of finance. It was not annoying heartiness – just quiet well-being.
          Его здоровье было под стать крепкому уму и железной финансовой хватке.
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 4
        3. Tom's younger brother (or rather half-brother) Sid was already through with his part of the work (picking up chips), for he was a quiet boy, and had no adventurous, troublesome ways.
          Младший (или, скорее, сводный) брат Тома, Сид, уже сделал все, что ему полагалось (он подбирал и носил щепки): это был послушный мальчик, не склонный к шалостям и проказам.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 3
      3. спокойный, мягкий (о человеке)

        Примеры использования

        1. Tom's younger brother (or rather half-brother) Sid was already through with his part of the work (picking up chips), for he was a quiet boy, and had no adventurous, troublesome ways.
          Младший (или, скорее, сводный) брат Тома, Сид, уже сделал все, что ему полагалось (он подбирал и носил щепки): это был послушный мальчик, не склонный к шалостям и проказам.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 3
      4. неяркий, не бросающийся в глаза;
        quiet colours спокойные цвета
      5. тайный, скрытый; укромный;
        to keep smth. quiet утаивать, умалчивать;
        in a quiet corner в укромном уголке
      6. мирный, спокойный, ничем не нарушаемый;
        a quiet cup of tea чашка чаю, выпитая на досуге, в тишине

        Примеры использования

        1. Aunt Pitty’s apprehensions quieted when she saw that Rhett was on his best behavior.
          Опасения тетушки Питти немного ослабели, когда она увидела, что Ретт на этот раз расположен быть паинькой.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 330
        2. Life in N. was extremely quiet.
          Жизнь города была тишайшей.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 1
    2. существительное — тишина, безмолвие; покой, спокойствие; мир;
      on the quiet (аббревиатура, сокращение, сокращённо сленг; жаргон on the q. t.) тайком, втихомолку; под большим секретом

      Примеры использования

      1. All you need is rest - rest and quiet."
        Всё, что тебе нужно, — это отдых, отдых и покой.
        Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 4
    3. глагол — успокаивать(ся);
      to quiet down утихать, успокаиваться

      Примеры использования

      1. Quieting myself, I rubbed the poor old fellow's head and back, talked to him for a few minutes, and then in an authoritative tone commanded him to follow me, and arising started for the hills.
        Подавив свою смешливость, я похлопал беднягу по голове и по спине, поболтал с ним немножко, а затем властным тоном приказал ему следовать за мной и, встав на ноги, двинулся по направлению к холмам.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 54
      2. The commotion caused the circle of eyes to shift restlessly for a moment and even to withdraw a bit, but it settled down again as the dogs became quiet.
        Кольцо глаз на минуту разомкнулось и даже чуть-чуть отступило назад, но как только собаки успокоились, оно снова оказалось на прежнем месте.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 6
      3. At the first howl the horses began to strain and rear, but the driver spoke to them soothingly, and they quieted down, but shivered and sweated as though after a runaway from sudden fright.
        При первых этих звуках лошади стали беситься и вставать на дыбы, но возница заговорил с ними, успокаивая, и они притихли, однако дрожали и роняли капли пота, как будто избежав неожиданной угрозы.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 14

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share