StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "reference". Англо-русский словарь Мюллера

  1. reference [ˈrefrəns]
    1. существительное
      1. ссылка; сноска;
        with reference to ссылаясь на {ср. тж. 6};
        to make reference ссылаться

        Примеры использования

        1. I never saw this great-uncle, but I’m supposed to look like him—with special reference to the rather hardboiled painting that hangs in father’s office.
          Я никогда не видал этого своего предка, но считается, что я на него похож, чему будто бы служит доказательством довольно мрачный портрет, висящий у отца в конторе.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
        2. References to all works of art, tombs, tunnels, and architecture in Rome are entirely factual (as are their exact locations).
          В книге упоминаются реальные гробницы, склепы, подземные ходы, произведения искусства и архитектурные памятники Рима, местоположение которых точно соответствует действительному.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 1
        3. A reference to his books showed that hundreds of casts had been taken from a marble copy of Devine's head of Napoleon, but that the three which had been sent to Morse Hudson a year or so before had been half of a batch of six, the other three being sent to Harding Brothers, of Kensington.
          Записи в его книгах свидетельствовали, что с мраморной головы Наполеона работы Девина было отформовано множество копий, но те три бюста, которые около года назад он послал Морзу Хэдсону, составляли половину отдельной партии из шести штук. Другие три бюста из этой партии были проданы братьям Хардинг в Кенсингтоне.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 11
      2. справка;
        a book of reference справочник

        Примеры использования

        1. The dictionaries were for reference.
          Словари существовали для справок.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 41
      3. упоминание; намёк;
        to make no reference to не упомянуть о чём-л.

        Примеры использования

        1. Among his peers, Paddy’s sons were the greatest character reference he possessed.
          В своем кругу Падрика Клири уважают больше всего из-за сыновей.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 19
        2. "I agree with you entirely, sir; but all that even you know with respect to the French code, I know, not only in reference to that code, but as regards the codes of all nations. The English, Turkish, Japanese, Hindu laws, are as familiar to me as the French laws, and thus I was right, when I said to you, that relatively (you know that everything is relative, sir)—that relatively to what I have done, you have very little to do; but that relatively to all I have learned, you have yet a great deal to learn."
          – Я того же мнения, но все, что вы знаете о французских законах, я знаю о законах всех наций: законы английские, турецкие, японские, индусские мне так же хорошо известны, как и французские; поэтому я был прав, говоря, что по сравнению с тем, что я проделал, вы мало что делаете, и по сравнению с тем, что я изучил, вы знаете мало, вам еще многому надо поучиться.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 95
        3. References to all works of art, tombs, tunnels, and architecture in Rome are entirely factual (as are their exact locations).
          В книге упоминаются реальные гробницы, склепы, подземные ходы, произведения искусства и архитектурные памятники Рима, местоположение которых точно соответствует действительному.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 1
      4. рекомендация;
        highest references required необходимы отличные рекомендации

        Примеры использования

        1. Ordinarily I’d take a character reference from Julia like a shot, but these are not ordinary times.”
          Обычно я полностью доверяю рекомендациям Джулии, но время сейчас необычное.
          Под куполом. Стивен КИНГ, стр. 208
        2. “If J.E., who advertised in the ---shire Herald of last Thursday, possesses the acquirements mentioned, and if she is in a position to give satisfactory references as to character and competency, a situation can be offered her where there is but one pupil, a little girl, under ten years of age; and where the salary is thirty pounds per annum.
          "Если Дж. Э., поместившая объявление в "...ширском вестнике" от последнего четверга, обладает всеми перечисленными ею данными и если она в состоянии представить удовлетворительные рекомендации относительно своего поведения и своих познаний, ей может быть предложено место воспитательницы к девятилетней девочке с вознаграждением в 30 фунтов за год.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 93
      5. лицо, дающее рекомендацию
      6. отношение;
        in (или with ) reference to относительно, что касается {ср. тж. 1};
        without reference to безотносительно к; независимо от

        Примеры использования

        1. I am only resolved to act in that manner, which will, in my own opinion, constitute my happiness, without reference to you, or to any person so wholly unconnected with me."
          Я решила лишь поступать сообразно собственному представлению о своем счастье и не считаясь при этом ни с вами, ни с какой-либо другой, столь же далекой мне персоной.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 308
        2. Gaining no information on the subject, I was on the point of extending my sphere of search, and proceeding in a more systematic manner, when, one morning, it entered into my head, quite suddenly, that this 'Bishop's Hostel' might have some reference to an old family, of the name of Bessop, which, time out of mind, had held possession of an ancient manor-house, about four miles to the northward of the Island.
          Никто ничего не знал, и я уже принял решение расширить мои поиски и повести их систематичнее, как вдруг однажды утром мне пришло в голову, что, быть может, это название «трактир епископа» (bishop's hostel) нужно связать со старинной фамилией Бессопов (Bessop), владевшей в давние времена усадьбой в четырех милях к северу от нашего острова.
          Золотой жук. Эдгар По, стр. 35
        3. I call that downright wisdom, not merely as regards the present case, but with reference to our trip up the river of life, generally.
          Я бы сказал, что в его словах заключается подлинная мудрость, приложимая не только к настоящему случаю, но и ко всей нашей прогулке по реке жизни вообще.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 21
      7. передача на рассмотрение в другую инстанцию, арбитру и т.п.
      8. полномочия, компетенция арбитра или инстанции;
        terms of reference компетенция, ведение
      9. эталон
      10. справочный;
        reference book справочник;
        reference library справочная библиотека (без выдачи книг на дом);
        reference point ориентир
    2. глагол
      1. снабжать (текст) ссылками
      2. находить по ссылке, справляться

Поиск словарной статьи

share