StudyEnglishWords

5#

Марсианские хроники. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Марсианские хроники". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 66 из 184  ←предыдущая следующая→ ...

The thought of that!
Подумать только!
Oh God, the thought of that!
Боже мой, только подумать!
And then — the war.
А война!
You heard the congressional speeches before we left.
Вы ведь слышали речи в конгрессе перед нашим вылетом!
If things work out they hope to establish three atomic research and atom bomb depots on Mars.
Мол, если экспедиция удастся, на Марсе разместят три атомные лаборатории и склады атомных бомб.
That means Mars is finished; all this wonderful stuff gone.
Выходит, Марсу конец; все эти чудеса погибнут.
How would you feel if a Martian vomited stale liquor on the White House floor?”
Ну, скажите, что вы почувствовали бы, если бы марсианин облевал полы Белого дома?
The captain said nothing but listened.
Капитан молчал и слушал.
Spender continued:
Спендер продолжал:
“And then the other power interests coming up.
— А все прочие воротилы?
The mineral men and the travel men.
Do you remember what happened to Mexico when Cortez and his very fine good friends arrived from Spain?
Боссы горной промышленности, бюро путешествий… Помните, что было с Мексикой, когда туда из Испании явился Кортес со своей милой компанией?
A whole civilization destroyed by greedy, righteous bigots.
Какую культуру уничтожили эти алчные праведники-изуверы!
History will never forgive Cortez.”
История не простит Кортеса.
“You haven’t acted ethically yourself today,” observed the captain.
— Нельзя сказать, что вы сами сегодня вели себя нравственно, — заметил капитан.
“What could I do?
— А что мне оставалось делать?
Argue with you?
Спорить с вами?
It’s simply me against the whole crooked grinding greedy setup on Earth.
Ведь я один — один против всей этой подлой, ненасытной шайки там, на Земле.
They’ll be flopping their filthy atoms bombs up here, fighting for bases to have wars.
Они же сразу примутся сбрасывать здесь свои мерзкие атомные бомбы, драться за базы для новых войн.
Isn’t it enough they’ve ruined one planet, without ruining another; do they have to foul someone else’s manger?
Мало того, что одну планету разорили, надо и другим все изгадить?
The simple-minded windbags.
Тупые болтуны.
When I got up here I felt I was not only free of their so-called culture, I felt I was free of their ethics and their customs.
Когда я попал сюда, мне показалось, что я избавлен не только от этой их так называемой культуры, но и от их этики, от их обычаев.
I’m out of their frame of reference, I thought.
Решил, что здесь их правила и устои меня больше не касаются.
All I have to do is kill you all off and live my own life.”
Оставалось только убить всех вас и зажить на свой лад.
“But it didn’t work out,” said the captain.
— Но вышло иначе.
“No.
— Да.
After the fifth killing at breakfast, I discovered I wasn’t all new, all Martian, after all.
Когда я убил пятого там, у ракеты, я понял, что не сумел обновиться полностью, не стал настоящим марсианином.
I couldn’t throw away everything I had learned on Earth so easily.
Не так-то легко оказалось избавиться от всего того, что к тебе прилипло на Земле.
But now I’m feeling steady again.
Но теперь мои колебания прошли.
I’ll kill you all off.
Я убью вас, всех до одного.
That’ll delay the next trip in a rocket for a good five years.
Это задержит отправку следующей экспедиции самое малое лет на пять.
There’s no other rocket in existence today, save this one.
Наша ракета единственная, других таких сейчас нет.
The people on Earth will wait a year, two years, and when they hear nothing from us, they’ll be very afraid to build a new rocket.
На Земле будут ждать вестей от нас год, а то и два, и, так как они о нас ничего не узнают, им будет страшно снаряжать новую экспедицию.
They’ll take twice as long and make a hundred extra experimental models to insure themselves against another failure.”
Ракету будут строить вдвое дольше, сделают лишнюю сотню опытных конструкций, чтобы застраховаться от новых неудач.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 7 оценках: 5 из 5 1