StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "renew". Англо-русский словарь Мюллера

  1. renew [rɪˈnju:]глагол
    1. обновлять; восстанавливать; реставрировать; заменять новым

      Примеры использования

      1. If you go on so, his Eminence will be forced to renew his company in three weeks, and I to put the edicts in force in all their rigor.
        Если так пойдет дальше, его высокопреосвященству через три недели придется заменить состав своей роты новым.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 76
      2. And then, with a renewed horror, I saw a round, black object bobbing up and down on the edge of the pit.
        И вдруг я заметил с ужасом что‑то круглое, темное, высовывающееся из ямы.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 16
      3. If even this stranger had smiled and been good-humoured to me when I addressed him; if he had put off my offer of assistance gaily and with thanks, I should have gone on my way and not felt any vocation to renew inquiries: but the frown, the roughness of the traveller, set me at my ease: I retained my station when he waved to me to go, and announced—
        Если бы незнакомец улыбнулся мне и добродушно ответил, когда я обратилась к нему, если бы отклонил мою просьбу с приветливой благодарностью, - я, может быть, пошла бы дальше, не возобновив своих вопросов; но его сердитый вид и резкий тон придали мне смелости. Корда он сделал мне знак уйти, я осталась на месте и заявила:
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 123
    2. повторять

      Примеры использования

      1. Elizabeth had been a good deal disappointed in not finding a letter from Jane on their first arrival at Lambton; and this disappointment had been renewed on each of the mornings that had now been spent there; but on the third her repining was over, and her sister justified, by the receipt of two letters from her at once, on one of which was marked that it had been missent elsewhere.
        Элизабет почувствовала сильное разочарование, не найдя по приезде в Лэмтон письма от Джейн. То же повторилось на второй и третий день их пребывания в этом городке. Но на утро четвертого дня ее огорчениям пришел конец, и сестра ее была полностью оправдана. Для Элизабет одновременно пришли два письма, из которых одно имело штемпель, свидетельствовавший, что его послали по неверной дороге.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 230
      2. "I shall be most grateful, monsieur, if you will, at some future time, renew your offer, but I have been flattered with the hope of being introduced to the countess, and I will therefore wait."
        – Я буду вам очень признателен, если вы мне это предложите в другой раз, но сегодня я надеюсь быть представленным графине, и я подожду.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 8
    3. возрождать; возобновлять;
      to renew correspondence возобновить переписку

      Примеры использования

      1. Convinced as Elizabeth now was that Miss Bingley's dislike of her had originated in jealousy, she could not help feeling how unwelcome her appearance at Pemberley must be to her, and was curious to know with how much civility on that lady's side the acquaintance would now be renewed.
        Хорошо зная, что неприязнь к ней мисс Бингли вызвана ревностью, Элизабет понимала, что эта особа будет в высшей степени раздосадована ее появлением в Пемберли. Было поэтому любопытно узнать, сможет ли она вести себя достаточно учтиво при возобновлении их знакомства.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 226
      2. “The young lady came to London, then, and you renewed your acquaintance?”
        — А потом молодая девушка приехала в Лондон и вы возобновили знакомство с нею?
        Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 9
      3. He will not be renewing his addresses to me.
        От него не последует никаких обращений ко мне.
        Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice (1995-09-24)", стр. 9
    4. оживить, вызвать вновь (чувства и т.п.)

      Примеры использования

      1. You may easily imagine that I was much gratified by the offered communication, yet I could not endure that he should renew his grief by a recital of his misfortunes.
        Можешь вообразить, как я обрадовался его предложению; но я не мог допустить, чтобы рассказом о своих несчастьях он бередил свои раны.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 16
    5. продлить срок действия (договора об аренде и т.п.)
    6. пополнять запас

Поиск словарной статьи

share