StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "retiring". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. retiring [rɪˈtərɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от retire 1

      Примеры использования

      1. Possibly because he was himself a very quiet and retiring man. Possibly because for many years he had functioned as a Prince Consort rather than as a King.
        Отчасти потому, что он вообще был спокойным и скрытным человеком, а также и из-за того, что действовал в основном за кулисами.
        Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 31
      2. The stranger looked at him again with a slight smile, and retiring from the window, came out of the hostelry with a slow step, and placed himself before the horse, within two paces of d'Artagnan.
        Незнакомец еще несколько мгновений не сводил глаз с д'Артаиьяна, а затем, отойдя от окна, медленно вышел из дверей гостиницы и остановился в двух шагах от юноши, прямо против его коня.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 9
    2. имя прилагательное
      1. скромный, застенчивый

        Примеры использования

        1. Possibly because he was himself a very quiet and retiring man. Possibly because for many years he had functioned as a Prince Consort rather than as a King.
          Отчасти потому, что он вообще был спокойным и скрытным человеком, а также и из-за того, что действовал в основном за кулисами.
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 31
        2. My retiring, anti-egotistical nature will not permit me to talk in this way about myself."
          Мой сдержанный характер, моя скромная натура не позволяют говорить о себе так много".
          Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 23
        3. “He was a very shy man, Mr. Holmes. He would rather walk with me in the evening than in the daylight, for he said that he hated to be conspicuous. Very retiring and gentlemanly he was. Even his voice was gentle. He’d had the quinsy and swollen glands when he was young, he told me, and it had left him with a weak throat, and a hesitating, whispering fashion of speech. He was always well dressed, very neat and plain, but his eyes were weak, just as mine are, and he wore tinted glasses against the glare.”
          — Он был очень застенчив, мистер Холмс. Он охотнее гулял со мною вечером, чем днем, не любил привлекать к себе внимание. Он был очень сдержан и учтив. Даже голос у него был тихий-тихий. Он рассказывал, что в детстве часто болел ангиной и воспалением гланд и у него ослабли голосовые связки, потому он и говорил шепотом. Он хорошо одевался, очень аккуратно, хотя и просто, а вот глаза у него были слабые, как у меня, и поэтому он носил темные очки.
          Приключения Шерлока Холмса. Установление личности. Артур Конан-Дойл, стр. 7
      2. склонный к уединению

Поиск словарной статьи

share