StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "route". Англо-русский словарь Мюллера

  1. route [ru:t]
    1. существительное — маршрут, курс, путь, дорога;
      en route [ɑ:ŋˈ
      ru :t ] по пути, по дороге; в пути

      Примеры использования

      1. Though Lydia's short letter to Mrs. F. gave them to understand that they were going to Gretna Green, something was dropped by Denny expressing his belief that W. never intended to go there, or to marry Lydia at all, which was repeated to Colonel F., who, instantly taking the alarm, set off from B. intending to trace their route.
        Из короткого письма Лидии к мисс Ф., казалось бы, следовало, что они отправились в Гретна-Грин. Однако мистер Денни выразил кому-то свое убеждение, что У. совсем туда и не собирался и вообще не думал жениться на Лидии. Это передали полковнику Ф., который, тут же подняв тревогу, помчался из Б., с тем чтобы разузнать, каким путем они ехали.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 232
      2. That's usually not the route.
        А обычно маршрут другой.
        Субтитры видеоролика "3 вещи, которым меня научила авиакатастрофа. Рик Элиас", стр. 1
      3. ♪ I've plenty of choices, I've plenty other routes
        ♪ Но у меня на жизнь совсем другие планы ♪
        Субтитры видеоролика "Как я вновь начал писать песни. Sting", стр. 5
    2. глагол
      1. направлять (по определённому маршруту)

        Примеры использования

        1. I'm not a doctor only; I'm a magistrate; and if I catch a breath of complaint against you, if it's only for a piece of incivility like tonight's, I'll take effectual means to have you hunted down and routed out of this.
          Я не только доктор, я и судья. И если до меня дойдет хоть одна самая малейшая жалоба - хотя бы только на то, что вы нагрубили кому-нибудь... вот как сейчас, - я приму решительные меры, чтобы вас забрали и выгнали отсюда.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 7
        2. The view which their hurried routing disclosed filled me with apprehension and with rage.
          Зрелище, представившееся теперь моим глазам, заставило похолодеть кровь в моих жилах.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 8
        3. From even this stronghold the unlucky Rip was at length routed by his termagant wife, who would suddenly break in upon the tranquillity of the assemblage, and call the members all to nought; nor was that august personage, Nicholas Vedder himself, sacred from the daring tongue of this terrible virago, who charged him outright with encouraging her husband in habits of idleness.
          Но даже из этой твердыни бедный Рип был выбит в конце концов своею сварливой женой, которая не раз нарушала спокойствие и безмятежность достопочтенного сборища, ставя членов его ни во что и допекая их своими насмешками. Даже священную особу Николае Веддера не пощадил дерзкий язык этой бешеной фурии, обвинявшей его во всеуслышанье в том, что он потворствует праздным наклонностям ее легкомысленного супруга.
          Рип Ван Винкль. Вашингтон Ирвинг, стр. 5
      2. распределять

        Примеры использования

        1. I'm not a doctor only; I'm a magistrate; and if I catch a breath of complaint against you, if it's only for a piece of incivility like tonight's, I'll take effectual means to have you hunted down and routed out of this.
          Я не только доктор, я и судья. И если до меня дойдет хоть одна самая малейшая жалоба - хотя бы только на то, что вы нагрубили кому-нибудь... вот как сейчас, - я приму решительные меры, чтобы вас забрали и выгнали отсюда.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 7
        2. Foraging about, I found a bottle with some brandy left, for Hands; and for myself I routed out some biscuit, some pickled fruits, a great bunch of raisins, and a piece of cheese.
          Пошарив, я все-таки нашел одну недопитую бутылку бренди для Хендса. Для себя я взял немного сухарей, немного сушеных фруктов, полную горсть изюму и кусок сыру.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 132

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share