StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "sap". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sap [sæp]
    1. существительное
      1. сок (растений); живица

        Примеры использования

        1. we would drip the sap out of a rubber tree,
          мы собираем сок каучукового дерева,
          Субтитры видеоролика "Как вырастить лес во дворе своего дома. Shubhendu Sharma", стр. 1
        2. He smelled the odor of the pine boughs under him, the piney smell of the crushed needles and the sharper odor of the resinous sap from the cut limbs.
          Он вдыхал аромат еловых веток, хвойный запах примятых игл и более резкий аромат смолистого сока, проступившего в местах среза.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 277
        3. Hear me, then: I take that mast-head flame we saw for a sign of good luck; for those masts are rooted in a hold that is going to be chock a' block with sperm-oil, d'ye see; and so, all that sperm will work up into the masts, like sap in a tree.
          Тогда послушайте, мистер Старбек, я считаю огни на мачтах хорошим знаком, потому что эти мачты уходят в трюм, которому суждено быть до отказа набитым спермацетовым маслом; и тогда спермацет пойдет даже вверх по мачтам, точно древесные соки по стволу.
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 521
      2. жизненные силы; жизнеспособность

        Примеры использования

        1. “When once I had pressed the frail shoulder, something new—a fresh sap and sense—stole into my frame.
          Когда я оперся на хрупкое плечо девушки, во всем моем существе проснулось что-то новое, словно в меня влились какие-то свежие чувства и силы.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 349
      3. поэтическое выражение — кровь
      4. ботаника — заболонь

        Примеры использования

        1. Persistent blame had sapped his self-confidence.
          Постоянные попреки подорвали его веру в себя.
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 23
    2. глагол
      1. лишать сока; сушить

        Примеры использования

        1. The rains fell gently without bruising the tender sweetness of all growing things, there was no snow, and the sun had just enough strength to cherish, never enough to sap.
          Дожди идут тихие, спокойные, не ломают нежных ростков и побегов, снега никогда не бывает, а солнце греет как раз настолько, чтобы взлелеять, но не настолько, чтоб иссушить.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 5
        2. It freezes the water to prevent it running to the sea; it drives the sap out of the trees till they are frozen to their mighty hearts; and most ferociously and terribly of all does the Wild harry and crush into submission man—man who is the most restless of life, ever in revolt against the dictum that all movement must in the end come to the cessation of movement.
          Она замораживает воду, чтобы задержать ее бег к морю; она высасывает соки из дерева, и его могучее сердце коченеет от стужи; но с особенной яростью и жестокостью Северная глушь ломает упорство человека, потому что человек -- самое мятежное существо в мире, потому что человек всегда восстает против ее воли, согласно которой всякое движение в конце концов должно прекратиться.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
      2. истощать
      3. стёсывать заболонь
  2. sap [sæp]
    1. существительное
      1. военный — сапа, подкоп; крытая траншея
      2. в переносном значении — подрыв
    2. глагол, военный — вести сапу (-ы), подкапывать; подрывать (тж. в переносном значении )
  3. sap [sæp] существительное, сленг; жаргон
    простак, олух, дурак
  4. sap [sæp]школьное , сленг; жаргон
    1. существительное
      1. зубрила
      2. зубрёжка; скучная работа;
        it is such a sap , it is too much a sap скучнейшее занятие
    2. глагол — корпеть (над чем-л.), зубрить

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share