показать другое слово

Слово "savoury". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. savoury [ˈsvərɪ]
    1. имя прилагательное
      1. вкусный

        Примеры использования

        1. You can taste its signature savory flavor in foods
          Вы можете ощутить его характерный приятный «мясной» вкус в таких продуктах,
          Субтитры видеоролика "Что же такое глутамат натрия и вреден ли он для вашего здоровья? — Сара Трейси. Sarah E. Tracy", стр. 1
        2. In fact, that is exactly what I do when I go to my club on Mrs Abel’s evening out. But your aunt ordained that at home I must have soup and three courses; some nights it is fish, meat, and savoury, on others it is meat, sweet, savoury — there are a number of possible permutations.
          Я, собственно, так и поступаю, когда миссис Эйбл выходная и я обедаю в клубе… Но твоя тетка распорядилась, чтобы дома мне на обед подавался суп и еще три блюда; иногда это рыба, мясо и острая закуска, в других случаях — мясо, закуска, десерт; предусмотрен целый ряд допустимых перестановок.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 60
        3. Perhaps he glanced at the Lyons sausage, and perhaps he glanced at the veal in savoury jelly, but they were not there long, to make his mouth water; Monsieur Rigaud soon dispatched them, in spite of the president and tribunal, and proceeded to suck his fingers as clean as he could, and to wipe them on his vine leaves.
          Быть может, он и поглядывал на лионскую колбасу и телятину с желе, но они недолго соблазняли его: г-н Риго живо расправился со своими яствами, несмотря на президента и суд, после чего вытер руки виноградным листом.
          Крошка Доррит. Чарльз Диккенс, стр. 8
      2. острый, солёный

        Примеры использования

        1. makes it go from sweet to savory.
          в солёный при её использовании.
          Субтитры видеоролика "Кулинарная алхимия. Омаро Канту + Бен Роше", стр. 4
        2. The none too savory ramifications by which Ella Kaye, the newspaper woman, played Madame de Maintenon to his weakness and sent him to sea in a yacht, were common knowledge to the turgid sub or suppressed journalism of 1902.
          Страницы газет 1902 года полны были пикантных рассказов о тех хитросплетениях, которые помогли журналистке Элле Кэй играть роль мадам де Ментенон при слабеющем духом миллионере и в конце концов заставили его спастись бегством на морской яхте.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 76
      3. приятный, привлекательный (обыкн. иронический );
        his reputation was anything but savoury он пользовался сомнительной репутацией

        Примеры использования

        1. Also, three days after initial appearance of a very rough limerick, one that implied that Warden's fatness derived from unsavory habits, this limerick popped up on pressure-sticky labels with cartoon improved so that fat victim flinching from Simon's pitchfork was recognizably Mort the Wart.
          Так, например, спустя три дня после выхода в свет очень неприличного пасквиля, намекавшего, что жировые отложения Смотрителя связаны с его крайне неаппетитными привычками, этот пасквиль вдруг появился на картинках-наклейках, причем карикатура заметно улучшилась и толстая фигура, убегавшая от вил Саймона, приобрела узнаваемые черты Прыща Морта.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 133
        2. Sure, there are some less than savory elements in there,
          Конечно, в ней есть и сомнительные элементы,
          Субтитры видеоролика "О начале Вселенной для начинающих — Том Винти. Tom Whyntie", стр. 1
        3. He wasn't a very savoury gentleman, Mr. Morris.
          Весьма малопочтенная личность.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 139
    2. существительное — острое блюдо, подаваемое до или после обеда

      Примеры использования

      1. He ate his savoury, and hurried the maid as she swept off the crumbs with the silver sweeper.
        Он кончил есть маслины и поторопил горничную, сметавшую серебряной щеточкой крошки со стола.
        Сага о Форсайтах. I Собственник. Джон Голсуорси, стр. 66
      2. There was shish-kabob for lunch, huge, savory hunks of spitted meat sizzling like the devil over charcoal after marinating seventy-two hours in a secret mixture Milo had stolen from a crooked trader in the Levant, served with Iranian rice and asparagus tips Parmesan, followed by cherries jubilee for dessert and then steaming cups of fresh coffee with Benedictine and brandy. The meal was served in enormous helpings on damask tablecloths by the skilled Italian waiters Major—de Coverley had kidnaped from the mainland and given to Milo.
        Там готовили на завтрак шиш-кебаб. Огромные, дразнящие обоняние куски мяса жарились на вертелах, дьявольски аппетитно шипя над угольями, а перед этим их трое суток вымачивали в таинственном маринаде, секрет которого Милоу выкрал у одного жуликоватого ливанского торговца. Искусные официанты-итальянцы, которых майор де Каверли похитил с Большой земли, ставили на столики, застеленные дорогими полотняными скатертями, огромные порции всякой снеди. Шиш-кебаб подавали с рисом и пармезанской спаржей, на десерт следовал пирог с вишнями и в завершение — душистый свежезаваренный кофе с бенедиктином и брэнди.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 15
      3. Following the luxurious custom of the foreigners in China two boys in uniform came into the room with savouries and cocktails.
        В согласии с расточительными замашками иностранцев в Китае два ливрейных слуги внесли в комнату закуски и коктейли.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 183

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share