показать другое слово

Слово "scorn". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scorn uk[skɔːn] us[skɔːrn]
    1. существительное
      1. презрение;
        to think scorn of презирать

        Примеры использования

        1. So with contempt, you include scorn, disgust, sarcasm
          К презрению относятся пренебрежение, отвращение, сарказм
          Субтитры видеоролика "Даже гармоничные пары ссорятся — разница в том, как. Julie and John Gottman", стр. 3
        2. And Mr Vladimir developed his idea from on high, with scorn and condescension, displaying at the same time an amount of ignorance as to the real aims, thoughts, and methods of the revolutionary world which filled the silent Mr Verloc with inward consternation.
          И мистер Владимир свысока, со снисходительной иронией стал объяснять свой замысел, обнаруживая при этом столь полное неведение относительно подлинных целей, мыслей и методов революционного мира, что мистеру Верлоку оставалось только молча содрогаться.
          Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 23
        3. But the older hands greeted this remark with scorn.
          Но матросы постарше презрительно отнеслись к его замечанию.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 180
      2. насмешка

        Примеры использования

        1. At first they pretended to laugh to scorn the idea of animals managing a farm for themselves.
          На первых порах они решили на корню высмеять идею о животных, которые попробуют самостоятельно управлять фермой.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 23
        2. Mrs. Reed might be at that time some six or seven and thirty; she was a woman of robust frame, square-shouldered and strong-limbed, not tall, and, though stout, not obese: she had a somewhat large face, the under jaw being much developed and very solid; her brow was low, her chin large and prominent, mouth and nose sufficiently regular; under her light eyebrows glimmered an eye devoid of ruth; her skin was dark and opaque, her hair nearly flaxen; her constitution was sound as a bell—illness never came near her; she was an exact, clever manager; her household and tenantry were thoroughly under her control; her children only at times defied her authority and laughed it to scorn; she dressed well, and had a presence and port calculated to set off handsome attire.
          Ей могло быть тогда лет тридцать шесть, тридцать семь. Это была женщина крепкого сложения, с крутыми плечами и широкой костью, невысокая, полная, но не расплывшаяся: у нее было крупное лицо с тяжелой и сильно развитой нижней челюстью; лоб низкий, подбородок массивный и выступающий вперед, рот и нос довольно правильные; под светлыми бровями поблескивали глаза, в которых не отражалось сердечной доброты. Кожа у нее была смуглая и матовая; волосы почти льняные; сложение прочное и здоровье отличное, - она не ведала, что такое хворь. Миссис Рид была аккуратной и строгой хозяйкой; она крепко забрала в руки хозяйство и арендаторов, и только ее дети иногда выходили из повиновения и смеялись над ней. Она одевалась со вкусом и умела носить красивые туалеты с достоинством.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 33
        3. “I scorn your idea of love,” I could not help saying, as I rose up and stood before him, leaning my back against the rock.
          - Я презираю ваше представление о любви, - невольно вырвалось у меня; я поднялась и теперь стояла перед ним, прислонившись спиною к скале.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 461
      3. объект презрения
    2. глагол — презирать;
      to scorn lying не унижаться до лжи

      Примеры использования

      1. Nor did he scorn to do battle with a weasel as hungry as himself and many times more ferocious.
        Не погнушался он у вступить в бон с лаской, такой же голодной, как он сам, но в тысячу раз более свирепой.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 113
      2. "That man," said the little prince to himself, as he continued farther on his journey, "that man would be scorned by all the others: by the king, by the conceited man, by the tippler, by the businessman.
        «Вот человек, — сказал себе Маленький принц, продолжая путь, — вот человек, которого все стали бы презирать — и король, и честолюбец, и пьяница, и делец.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 26
      3. At first they pretended to laugh to scorn the idea of animals managing a farm for themselves.
        На первых порах они решили на корню высмеять идею о животных, которые попробуют самостоятельно управлять фермой.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 23

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов