показать другое слово

Слово "slaughter". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. slaughter [ˈslɔ:tə]
    1. существительное
      1. резня, кровопролитие; избиение; массовое убийство

        Примеры использования

        1. And in spite of the endless slaughters reported in the Press and on the telescreens, the desperate battles of earlier wars, in which hundreds of thousands or even millions of men were often killed in a few weeks, have never been repeated.
          И несмотря на бесконечные сообщения о кровопролитных боях в прессе и по телекранам, грандиозные сражения прошлых войн, когда за несколько недель гибли сотни тысяч и даже миллионы, уже не повторяются.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 189
        2. On the contrary, war hysteria is continuous and universal in all countries, and such acts as raping, looting, the slaughter of children, the reduction of whole populations to slavery, and reprisals against prisoners which extend even to boiling and burying alive, are looked upon as normal, and, when they are committed by one's own side and not by the enemy, meritorious.
          Напротив, во всех странах военная истерия имеет всеобщий и постоянный характер, а такие акты, как насилие, мародерство, убийство детей, обращение всех жителей в рабство, репрессии против пленных, доходящие до варки или погребения живьем, считаются нормой и даже доблестью -- если совершены своей стороной, а не противником.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 180
        3. But he was dead enough, for all that, being both shot and drowned, and was food for fish in the very place where he had designed my slaughter.
          Впрочем, он был вдвойне мертвецом: и прострелен пулей, и захлебнулся в воде. Он стал пищей для рыб на том самом месте, где собирался прикончить меня.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 143
      2. убой (скота)

        Примеры использования

        1. But he was dead enough, for all that, being both shot and drowned, and was food for fish in the very place where he had designed my slaughter.
          Впрочем, он был вдвойне мертвецом: и прострелен пулей, и захлебнулся в воде. Он стал пищей для рыб на том самом месте, где собирался прикончить меня.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 143
        2. Once down by the slaughter-house.
          Один раз около бойни.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 97
    2. глагол
      1. устраивать резню, кровопролитие; совершать массовое убийство

        Примеры использования

        1. 'But wait,' said Woland, 'why the devil would anyone slaughter him?
          – Помилуйте! – сказал Воланд, – на кой черт и кто станет его резать?
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 265
        2. He said he not only felt he wanted to kill the man who caused the board to be put up, but that he should like to slaughter the whole of his family and all his friends and relations, and then burn down his house.
          Ему хочется не только убить человека, который велел повесить доску, но перерезать всю его семью, друзей и родственников и потом сжечь его дом.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 67
        3. ...than the manner in which they were slaughtered.
          ...а не то, как они с ними обращаются.
          Субтитры фильма "Адвокат дьявола / The Devil's Advocate (1997-10-17)", стр. 11
      2. убивать, резать (скот)

        Примеры использования

        1. They too were slaughtered.
          Они также были разорваны на куски.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 52
        2. “I never thought I could kill anyone,” Tracy told Gunther, “but I could happily slaughter Jeff Stevens.”
          — Я всегда считала, что никогда не смогу убить человека, — твердила Трейси Гюнтеру, — но с каким удовольствием убила бы сейчас Джеффа Стивенса.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 303
        3. We are born, we are given just so much food as will keep the breath in our bodies, and those of us who are capable of it are forced to work to the last atom of our strength; and the very instant that our usefulness has come to an end we are slaughtered with hideous cruelty.
          С той минуты, как мы появляемся на свет, нам дают есть ровно столько, чтобы в нас не угасла жизнь, и те, кто обладает достаточной силой, вынуждены работать до последнего вздоха; и, как обычно, когда мы становимся никому не нужны, нас с чудовищной жестокостью отправляют на бойню.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share