StudyEnglishWords

5#

Приключения Тома Сойера. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Тома Сойера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 97 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

He made a plausible excuse; but his real reason had been the fear that not even the secret would keep them with him any very great length of time, and so he had meant to hold it in reserve as a last seduction.
Том тут же придумал что-то себе в оправдание, на самом же деле он боялся, что даже его тайна не удержит их надолго, и приберегал ее напоследок.
The lads came gayly back and went at their sports again with a will, chattering all the time about Tom's stupendous plan and admiring the genius of it.
Они вернулись на остров веселые и опять принялись за игры, болтая наперебой об удивительной выдумке Тома и восторгаясь его изобретательностью.
After a dainty egg and fish dinner, Tom said he wanted to learn to smoke, now.
После роскошного обеда из яичницы и рыбы Том объявил, что теперь он, пожалуй, поучился бы курить.
Joe caught at the idea and said he would like to try, too.
И Джо воспламенился этой мыслью и сказал, что ему тоже хотелось бы попробовать.
So Huck made pipes and filled them.
Гек сделал им трубки и набил табаком.
These novices had never smoked anything before but cigars made of grape-vine, and they "bit" the tongue, and were not considered manly anyway.
Оба новичка не курили до сих пор ничего, кроме виноградных листьев, от которых только щипало язык, да это и не считалось настоящим куревом.
Now they stretched themselves out on their elbows and began to puff, charily, and with slender confidence.
Они развалились на земле, опираясь на локти, и начали попыхивать трубками, очень осторожно и не без опаски.
The smoke had an unpleasant taste, and they gagged a little, but Tom said:
Дым был неприятного вкуса и застревал в горле, но Том сказал:
"Why, it's just as easy!
- Да это совсем легко!
If I'd a knowed this was all, I'd a learnt long ago."
Если б я знал, что это так просто, я бы давно выучился.
"So would I," said Joe.
- И я тоже, - подтвердил Джо.
"It's just nothing."
- Ничего не стоит.
"Why, many a time I've looked at people smoking, and thought well I wish I could do that; but I never thought I could," said Tom.
- Сколько раз я видел, как другие курят, вот бы, думаю, и мне тоже, - сказал Том, - только я не знал, что смогу.
"That's just the way with me, hain't it, Huck?
- Вот и я тоже, правда, Гек?
You've heard me talk just that way--haven't you, Huck?
Сколько раз я при тебе это самое говорил, ты ведь слышал, Гек?
I'll leave it to Huck if I haven't."
Вот Гек скажет, говорил я или нет.
"Yes--heaps of times," said Huck.
- Ну да, сколько раз, - подтвердил Гек.
"Well, I have too," said Tom; "oh, hundreds of times.
- И я тоже, - сказал Том, - тысячу раз говорил.
Once down by the slaughter-house.
Один раз около бойни.
Don't you remember, Huck?
Помнишь, Гек?
Bob Tanner was there, and Johnny Miller, and Jeff Thatcher, when I said it.
Еще тогда были с нами Боб Таннер, Джонни Миллер и Джеф Тэтчер.
Don't you remember, Huck, 'bout me saying that?"
Ты ведь помнишь, Гек, я это говорил?
"Yes, that's so," said Huck.
- Ну да, еще бы, - сказал Гек.
"That was the day after I lost a white alley.
- Это было в тот самый день, когда я потерял белый шарик.
No, 'twas the day before."
Нет, не в тот день, а накануне.
"There--I told you so," said Tom.
- Ага, что я тебе говорил, - сказал Том.
"Huck recollects it."
- Вот и Гек тоже помнит.
"I bleeve I could smoke this pipe all day," said Joe.
- Мне кажется, я бы мог целый день курить трубку, - сказал Джо.
"I don't feel sick."
- Ни капельки не тошнит.
"Neither do I," said Tom.
- И меня тоже ни капельки, - сказал Том.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1