StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "slight". Англо-русский словарь Мюллера

  1. slight [slt]
    1. существительное — пренебрежение, неуважение;
      to put a slight upon smb. проявить, выказать неуважение к кому-л.

      Примеры использования

      1. He’s not queer like the Calverts who’d gamble everything they have on a horse, or the Tarletons who turn out a drunkard or two in every litter, or the Fontaines who are hot-headed little brutes and after murdering a man for a fancied slight.
        И таких подвигов, как за Калвертами, которые могут просадить на скачках все состояние, или как за Тарлтонами, у которых один-два пьяницы в каждом поколении, или как за Фонтейнами, которые все отпетые буяны и готовы пристрелить человека за любую безделицу, — таких подвигов за ним, конечно, не водится.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 38
      2. She gave him the quick, delightful smile, with a slight lift of her fine eyebrows, which he must often have seen her give on the stage.
        Джулия одарила его очаровательной улыбкой, слегка приподняв свои прекрасные брови, что он, наверное, не раз видел на сцене.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
      3. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.
        Среди злейших его противников оказалась миссис Беннет. Разделяемое этой дамой общее неудовольствие поведением мистера Дарси превратилось в личную неприязнь после того, как он отнесся пренебрежительно к одной из ее дочерей.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 7
    2. имя прилагательное
      1. незначительный, лёгкий, слабый;
        not the slightest doubt ни малейшего сомнения;
        a slight cold небольшой насморк;
        not in the slightest ни на йоту

        Примеры использования

        1. Algernon. [Stiffly.] I believe it is customary in good society to take some slight refreshment at five o'clock.
          Алджернон [сухо]. Насколько мне известно, в хорошем обществе в пять часов принято слегка подкрепляться.
          Как важно быть серьезным. Оскар Уайльд, стр. 2
        2. The clerk looked at him, but without the slightest interest.
          Писец оглядел его, впрочем без всякого любопытства.
          Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 7
        3. "Not the slightest.
          — Ни малейших.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 242
      2. тонкий; хрупкий

        Примеры использования

        1. And the media wrote about this slight woman,
          А Доаа? О ней тоже говорили.
          Субтитры видеоролика "Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших. Melissa Fleming", стр. 6
        2. He was a slight man of about thirty-two with tan hair and brown diffident eyes. His face was narrow and rather pale.
          Это был человек хрупкого сложения, лет тридцати двух, с рыжеватыми волосами и робким взглядом карих глаз, с лицом узким и бледным.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 8
    3. глагол — пренебрегать; третировать;
      to slight one's work недобросовестно относиться к своим обязанностям

      Примеры использования

      1. "What do you mean?" she asked sharply. "You needn't think your pretty explanations influence me in the slightest.
        – А что, ваши речи должны были убедить меня в обратном?
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 98
      2. A chronic fear of being slighted made him avoid his equals, made him stand, where his inferiors were concerned, self-consciously on his dignity.
        Из боязни наткнуться на неуважение он избегал людей своего круга, а с низшими вел себя преувеличенно гордо.
        О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 43
      3. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.
        Среди злейших его противников оказалась миссис Беннет. Разделяемое этой дамой общее неудовольствие поведением мистера Дарси превратилось в личную неприязнь после того, как он отнесся пренебрежительно к одной из ее дочерей.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share