StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "slight". Англо-русский словарь Мюллера

  1. slight [slt]
    1. существительное — пренебрежение, неуважение;
      to put a slight upon smb. проявить, выказать неуважение к кому-л.

      Примеры использования

      1. She gave him the quick, delightful smile, with a slight lift of her fine eyebrows, which he must often have seen her give on the stage.
        Джулия одарила его очаровательной улыбкой, слегка приподняв свои прекрасные брови, что он, наверное, не раз видел на сцене.
        Театр. Сомерсет Моэм, стр. 4
      2. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.
        Среди злейших его противников оказалась миссис Беннет. Разделяемое этой дамой общее неудовольствие поведением мистера Дарси превратилось в личную неприязнь после того, как он отнесся пренебрежительно к одной из ее дочерей.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 7
      3. He was a slight man of about thirty-two with tan hair and brown diffident eyes. His face was narrow and rather pale.
        Это был человек хрупкого сложения, лет тридцати двух, с рыжеватыми волосами и робким взглядом карих глаз, с лицом узким и бледным.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 8
    2. имя прилагательное
      1. незначительный, лёгкий, слабый;
        not the slightest doubt ни малейшего сомнения;
        a slight cold небольшой насморк;
        not in the slightest ни на йоту

        Примеры использования

        1. She gave him the quick, delightful smile, with a slight lift of her fine eyebrows, which he must often have seen her give on the stage.
          Джулия одарила его очаровательной улыбкой, слегка приподняв свои прекрасные брови, что он, наверное, не раз видел на сцене.
          Театр. Сомерсет Моэм, стр. 4
        2. There was a slight noise behind her and she turned just in time to seize a small boy by the slack of his roundabout and arrest his flight.
          За ее спиной послышался легкий шорох, и она оглянулась - как раз вовремя, чтобы ухватить за помочи мальчишку, прежде чем он прошмыгнул в дверь.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2
        3. The old man could see the slight bulge in the water that the big dolphin raised as they followed the escaping fish.
          Старик видел, как вода слегка вздымалась, — это золотая макрель преследовала убегавшую от нее рыбу.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 16
      2. тонкий; хрупкий

        Примеры использования

        1. And the media wrote about this slight woman,
          А Доаа? О ней тоже говорили.
          Субтитры видеоролика "Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших. Melissa Fleming", стр. 6
        2. He was a slight man of about thirty-two with tan hair and brown diffident eyes. His face was narrow and rather pale.
          Это был человек хрупкого сложения, лет тридцати двух, с рыжеватыми волосами и робким взглядом карих глаз, с лицом узким и бледным.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 8
    3. глагол — пренебрегать; третировать;
      to slight one's work недобросовестно относиться к своим обязанностям

      Примеры использования

      1. "What do you mean?" she asked sharply. "You needn't think your pretty explanations influence me in the slightest.
        – А что, ваши речи должны были убедить меня в обратном?
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 98
      2. A chronic fear of being slighted made him avoid his equals, made him stand, where his inferiors were concerned, self-consciously on his dignity.
        Из боязни наткнуться на неуважение он избегал людей своего круга, а с низшими вел себя преувеличенно гордо.
        О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 43
      3. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.
        Среди злейших его противников оказалась миссис Беннет. Разделяемое этой дамой общее неудовольствие поведением мистера Дарси превратилось в личную неприязнь после того, как он отнесся пренебрежительно к одной из ее дочерей.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share