StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "smear". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. smear [smɪə]
    1. существительное
      1. вязкое или липкое вещество

        Примеры использования

        1. Thus, he imagined that the prisoner's head floated off somewhere, and another appeared in its place. [21] On this bald head sat a scant-pointed golden diadem. On the forehead was a round canker, eating into the skin and smeared with ointment. A sunken, toothless mouth with a pendulous, capricious lower lip.
          Так, померещилось ему, что голова арестанта уплыла куда то, а вместо нее появилась другая. На этой плешивой голове сидел редкозубый золотой венец; на лбу была круглая язва, разъедающая кожу и смазанная мазью; запавший беззубый рот с отвисшей нижней капризною губой.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 23
      2. пятно; мазок

        Примеры использования

        1. like a biopsy or a pap smear.
          например, биопсию или мазок из шейки матки.
          Субтитры видеоролика "О крошечных частицах, способных блуждать по телу и находить опухоли. Sangeeta Bhatia", стр. 1
        2. A dusty boot came down thoughtlessly on the abandoned dress, smearing grease from the smithy across its satin.
          Пыльный башмак, который недавно топал по кузнице, небрежно ступил на брошенное платье — и на шелку остался жирный черный след.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 3
        3. The smear seemed to travel in a giant circle.
          Кровавый след описал гигантский круг!
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 350
      3. клевета, бесчестье
    2. глагол
      1. мазать, пачкать

        Примеры использования

        1. Trousers and sock had been rolled back and the yellow, naked ankle was smeared with dried blood and iodine.
          Штанина и кальсоны на ней были поддёрнуты, и голая жёлтая голень вымазана засохшей кровью и иодом.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 13
        2. He therefore changed his position, got up, came from the side and placed his front paws and head on the procurator's knees, smearing the bottom of his cloak with wet sand.
          Поэтому он переменил позу, поднялся, зашел сбоку и передние лапы и голову положил на колени прокуратору, вымазав полы плаща мокрым песком.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 317
      2. позорить, бесчестить
      3. американский, употребляется в США , сленг; жаргон — разгромить; подавить

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share