StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "smooth". Англо-русский словарь Мюллера

  1. smooth [smu:ð]
    1. имя прилагательное
      1. гладкий, ровный

        Примеры использования

        1. which are rich, smooth, warm, like hot chocolate.
          богатые, мягкие, тёплые как горячий шоколад голоса.
          Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 3
        2. Seen now, in broad daylight, she looked tall, fair, and shapely; brown eyes with a benignant light in their irids, and a fine pencilling of long lashes round, relieved the whiteness of her large front; on each of her temples her hair, of a very dark brown, was clustered in round curls, according to the fashion of those times, when neither smooth bands nor long ringlets were in vogue; her dress, also in the mode of the day, was of purple cloth, relieved by a sort of Spanish trimming of black velvet; a gold watch (watches were not so common then as now) shone at her girdle. Let the reader add, to complete the picture, refined features; a complexion, if pale, clear; and a stately air and carriage, and he will have, at least, as clearly as words can give it, a correct idea of the exterior of Miss Temple—Maria Temple, as I afterwards saw the name written in a prayer-book intrusted to me to carry to church.
          Теперь, при ярком дневном свете, я увидела, что она высока, стройна и красива; карие глаза с тонкой каймою длинных ресниц, полные ясности и благожелательности, оттеняли белизну высокого крутого лба; тогда не были в моде ни гладкие бандо, ни длинные локоны, и ее очень темные волосы лежали на висках крупными завитками; платье, тоже по моде того времени, было суконное лиловое, с отделкой из черного бархата. На поясе висели золотые часы. (Часы тогда еще не были так распространены, как теперь.) Пусть читатель прибавит к этому тонкие благородные черты, мраморную бледность, статную фигуру и движения, полные достоинства, и вы получите, насколько его можно передать словами, точный портрет мисс Темпль - Марии Темпль, как я прочла позднее на ее молитвеннике, когда мне было однажды поручено нести его в церковь.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 47
        3. He walked backwards and forwards for such a long time that he made the surface of the ground quite smooth.
          Расхаживал он по комнатам так долго, что весь земляной пол утоптал.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 5
      2. однородный;
        smooth paste тесто без комков

        Примеры использования

        1. He walked backwards and forwards for such a long time that he made the surface of the ground quite smooth.
          Расхаживал он по комнатам так долго, что весь земляной пол утоптал.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 5
      3. плавный, спокойный; беспрепятственный

        Примеры использования

        1. It was done so smoothly. Not a move was wasted.
          Ни одного лишнего движения.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 252
        2. His sword was as long as a baseball bat and tapered like a rapier and he rose his full length from the water and then re-entered it, smoothly, like a diver and the old man saw the great scythe-blade of his tail go under and the line commenced to race out.
          Вместо носа у нее был меч, длинный, как бейсбольная клюшка, и острый на конце, как рапира. Она поднялась из воды во весь рост, а потом снова опустилась, бесшумно, как пловец, и едва ушел в глубину ее огромный хвост, похожий на лезвие серпа, как леса начала стремительно разматываться.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 34
        3. which are rich, smooth, warm, like hot chocolate.
          богатые, мягкие, тёплые как горячий шоколад голоса.
          Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 3
      4. нетерпкий (о вине)
      5. уравновешенный, спокойный

        Примеры использования

        1. And those good relationships, they don't have to be smooth all the time.
          При этом хорошие отношения не означают полную безоблачность.
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
      6. вкрадчивый, льстивый
      7. разговорное — очень приятный, привлекательный;
        to get to smooth water выбраться из затруднительного положения

        Примеры использования

        1. It struck Brackenbury that the voice was wonderfully smooth and courteous for a man in so inferior a position; he remembered the speed at which he had been driven; and now it occurred to him that the hansom was more luxuriously appointed than the common run of public conveyances.
          Брекенбери обратил внимание на голос возницы: он был слишком изысканным и мягким для простого извозчика. Он вспомнил, с какой необычайной скоростью тот его вез, и тут впервые заметил, что экипаж гораздо роскошнее обычных извозчичьих двуколок.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 61
        2. - Too smooth and plausible by half! - But would anybody listen to me?
          - Слишком мягко и снисходительно! - Но разве меня кто-нибудь слушал?
          Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice (1995-09-24)", стр. 11
    2. существительное
      1. приглаживание
      2. гладкая поверхность
    3. глагол
      1. приглаживать, сглаживать (ся), разглаживать(ся) (часто smooth out , smooth over , smooth down , smooth away )

        Примеры использования

        1. Clyde’s brows knit and smoothed again.
          Клайд все морщил лоб.
          Американская трагедия. Драйзер Теодор, стр. 81
        2. Then we had to find the rule and the string again, and a new hole was made; and, about midnight, the picture would be up—very crooked and insecure, the wall for yards round looking as if it had been smoothed down with a rake, and everybody dead beat and wretched—except Uncle Podger.
          Затем нам приходится снова отыскивать веревочку и линейку, и пробивается еще одна дырка. Около полуночи картина, наконец, повешена - очень криво и ненадежно, - и стена на много ярдов вокруг выглядит так, словно по ней прошлись граблями. Мы все выбились из сил и злимся - все, кроме дяди Поджера.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 20
      2. смягчать, смазывать (обыкн. smooth over )
      3. успокаивать(ся) (обыкн. smooth down )
      4. техника; технология — полировать, шлифовать, лощить

Поиск словарной статьи

share