показать другое слово

Слово "splash". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. splash [splæʃ]
    1. существительное
      1. брызги, брызганье

        Примеры использования

        1. There was now visible a house or houses—for the building spread far—with many windows, and lights burning in some; we went up a broad pebbly path, splashing wet, and were admitted at a door; then the servant led me through a passage into a room with a fire, where she left me alone.
          Затем я увидела дом, или несколько домов, - строение оказалось очень длинным, со множеством окон, некоторые были освещены. Мы пошли по широкой, усыпанной галькой и залитой водой дороге и очутились перед входом. Моя спутница ввела меня в коридор, а затем в комнату с пылавшим камином, где и оставила одну.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 42
        2. Some were splashing raw in the fountains.
          Некоторые женщины - совершенно обнаженные - плескались в фонтанах.
          Корень зла. Реджинальд Бретнор, стр. 3
        3. The hiss of the quenched element, the breakage of a pitcher which I flung from my hand when I had emptied it, and, above all, the splash of the shower-bath I had liberally bestowed, roused Mr. Rochester at last.
          Шипение гаснущего пламени и звон разбитого кувшина, который я отшвырнула, вылив его содержимое, а главное, ледяная ванна, в которой очутился мистер Рочестер, помогли ему, наконец, очнуться.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 162
      2. плеск, всплеск;
        to fall into water with a splash бултыхнуться в воду

        Примеры использования

        1. As she said these words her foot slipped, and in another moment, splash! she was up to her chin in salt water.
          И только она это сказала, как ноги у нее поехали, и - плюх! - она оказалась по шейку в воде.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 10
        2. Just then she heard something splashing about in the pool a little way off, and she swam nearer to make out what it was: at first she thought it must be a walrus or hippopotamus, but then she remembered how small she was now, and she soon made out that it was only a mouse that had slipped in like herself.
          Это и называется, по-моему, оказаться в плачевном положении... От этих печальных размышлений ее отвлек сильный плеск воды. Кто-то бултыхнулся в пруд неподалеку от нее и зашлепал по воде так громко, что сперва она было подумала, что это морж, а то и бегемот, и даже чуточку испугалась, но потом вспомнила, какая она сейчас маленькая, успокоилась ("Он меня и не заметит",- подумала она), подплыла поближе и увидела, что это всего-навсего мышка, которая, очевидно, тоже нечаянно попала в этот плачевный пруд и тоже пыталась выбраться на твердую почву.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 10
        3. He could not see the fish's jumps but only heard the breaking of the ocean and the heavy splash as he fell.
          Он не мог видеть прыжков рыбы, он только слышал, как с шумом разверзается океан, и тяжелый всплеск, когда рыба вновь падала в воду.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 48
      3. пятно

        Примеры использования

        1. “Small, stout-built, very quick in his ways, no hair on his face, though he’s not short of thirty. Has a white splash of acid upon his forehead.”
          — Маленький, коренастый, очень живой. Ни одного волоска на лице, хотя ему уже под тридцать. На лбу у него белое пятнышко от ожога кислотой.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 12
      4. красочное пятно
      5. разговорное — небольшое количество, капелька (жидкости)
      6. выставление напоказ, рисовка;
        to make a splash вызвать сенсацию;
        front-page splash газетная сенсация

        Примеры использования

        1. As Gabrielle and the President moved down the hallway, Gabrielle thought of the pictures of herself that were now being splashed across televisions.
          Идя вслед за президентом по коридору, ведущему к холлу, Гэбриэл думала о фотографиях, демонстрируемых сейчас по всем телевизионным каналам США.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 403
    2. глагол
      1. забрызгивать; брызгать(ся);
        to splash a page with ink залить страницу чернилами

        Примеры использования

        1. The black ’dobe mud covered Adam’s shoes and splashed the bottoms of his dark trousers.
          Черная глина покрыла ботинки Адаму, заляпала брюки.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 355
        2. There was now visible a house or houses—for the building spread far—with many windows, and lights burning in some; we went up a broad pebbly path, splashing wet, and were admitted at a door; then the servant led me through a passage into a room with a fire, where she left me alone.
          Затем я увидела дом, или несколько домов, - строение оказалось очень длинным, со множеством окон, некоторые были освещены. Мы пошли по широкой, усыпанной галькой и залитой водой дороге и очутились перед входом. Моя спутница ввела меня в коридор, а затем в комнату с пылавшим камином, где и оставила одну.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 42
        3. And Father Wolf taught him his business, and the meaning of things in the jungle, till every rustle in the grass, every breath of the warm night air, every note of the owls above his head, every scratch of a bat's claws as it roosted for a while in a tree, and every splash of every little fish jumping in a pool meant just as much to him as the work of his office means to a business man.
          Отец Волк учил его ремеслу и говорил обо всем, что находится и что происходит в джунглях; наконец, каждый шелест в траве, каждое лёгкое дыхание жаркого ночного воздуха, каждое гуканье совы над его головой, легчайший скрип когтей летучей мыши, опустившейся на дерево, каждый плеск прыгающей в крошечных озерках рыбы, все для мальчика стало так же важно и понятно, как конторская работа для дельца.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 10
      2. плескать(ся)

        Примеры использования

        1. Just then she heard something splashing about in the pool a little way off, and she swam nearer to make out what it was: at first she thought it must be a walrus or hippopotamus, but then she remembered how small she was now, and she soon made out that it was only a mouse that had slipped in like herself.
          Это и называется, по-моему, оказаться в плачевном положении... От этих печальных размышлений ее отвлек сильный плеск воды. Кто-то бултыхнулся в пруд неподалеку от нее и зашлепал по воде так громко, что сперва она было подумала, что это морж, а то и бегемот, и даже чуточку испугалась, но потом вспомнила, какая она сейчас маленькая, успокоилась ("Он меня и не заметит",- подумала она), подплыла поближе и увидела, что это всего-навсего мышка, которая, очевидно, тоже нечаянно попала в этот плачевный пруд и тоже пыталась выбраться на твердую почву.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 10
        2. Gliding past Yura, Tonya tossed aside the small train of her too-long satin dress with a movement of her foot and, splashing it like a fish, disappeared into the crowd of dancers.
          Проплывая мимо Юры, Тоня движением ноги откидывала небольшой трен слишком длинного атласного платья и, плеснув им, как рыбка, скрывалась в толпе танцующих.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 89
        3. He waded in and stripped in darkness to the skin, splashed his body, arms, legs, and head with raw liquor; drank it and snuffed some up his nose.
          Он вошел в воду, разделся в темноте догола, ополоснул водой тело, окунул руки и голову в пьянящую, как вино, прохладу, он пил ее, он дышал ею.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 108
      3. шлёпать (по грязи или воде; обыкн. splash through , splash across );
        to splash one's way through the mud шлёпать по грязи

        Примеры использования

        1. As we started through the gate into the cemetery I heard a car stop and then the sound of some one splashing after us over the soggy ground.
          Когда мы уже вошли на кладбище, я услышал, как у ворот остановилась еще машина и кто-то заспешил нам вдогонку, шлепая второпях по лужам.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 132
        2. Splashing and prancing, Zina shut the door into the hall.
          Шлёпая и прыгая, Зина захлопнула в неё дверь.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 65
        3. He turned and walked slowly down the stream for twenty yards, splashed across it, and walked slowly back on the other side.
          Он повернулся отошел от воды, медленно спустился на двенадцать ярдов вниз по ручью, бултыхнулся в него, переплыл на другую сторону и медленно пошел назад по другому берегу.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 26
      4. шлёпнуться, бултыхнуться (into )

        Примеры использования

        1. ‘Oh, no, he splashed it about all right.
          — Тратил, еще как.
          Часы. Агата Кристи, стр. 37
        2. So Baloo, the Teacher of the Law, taught him the Wood and Water Laws: how to tell a rotten branch from a sound one; how to speak politely to the wild bees when he came upon a hive of them fifty feet above ground; what to say to Mang the Bat when he disturbed him in the branches at midday; and how to warn the water-snakes in the pools before he splashed down among them.
          Поэтому Балу, учитель Закона, преподавал ему Законы Леса и Законы Вод: объяснял, как отличать подгнившую ветвь от здоровой; как вежливо разговаривать с дикими пчёлами, проходя под их сотами, висящими на пятьдесят футов выше его головы; как извиниться перед нетопырём Мантом, потревожив его в полдень среди ветвей, или как предупреждать водяных змей в естественных лесных прудах, готовясь кинуться к ним в воду.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 22
        3. As she said these words her foot slipped, and in another moment, splash! she was up to her chin in salt water.
          И только она это сказала, как ноги у нее поехали, и - плюх! - она оказалась по шейку в воде.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 10
      5. расцвечивать;
        fields splashed with poppies поля, усеянные маками;
        splash down приводниться (о космическом корабле)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share