показать другое слово

Слово "surely". Англо-русский словарь Мюллера

  1. surely [ˈʃlɪ]наречие
    1. конечно, непременно;
      he will surely fail он наверняка потерпит неудачу

      Примеры использования

      1. Oh, surely we lions are not all that bad.
        Уверяю вас, не все львы так уж плохи.
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 7
      2. "You are over-scrupulous, surely.
        — Вы чересчур щепетильны.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
      3. Bear in mind that before he died he said he did not blame anyone.' Pilate raised a finger significantly, Pilate's face was twitching. 'And he himself would surely have taken something.
        Имей в виду, что он перед смертью сказал, что он никого не винит, – Пилат значительно поднял палец, лицо Пилата дергалось. – И сам он непременно взял бы что нибудь.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 338
    2. несомненно;
      surely I've met you before somewhere несомненно я где-то вас видел

      Примеры использования

      1. 'Yes, yes, yes, surely ... I understand ... I'll leave at once...'
        – Да, да, да, как же, я понимаю… Сейчас выезжаю.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 341
      2. And there had been a Miss Olton - Ormen - No, surely it was Oliver!
        И еще там была мисс Олтон или Оден. Нет, нет, ее фамилия была Оньон!
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 6
      3. "You are over-scrupulous, surely.
        — Вы чересчур щепетильны.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 2
    3. твёрдо, верно; надёжно;
      slowly but surely медленно, но верно;
      to know full surely твёрдо знать

      Примеры использования

      1. Surely you, a woman, should have nothing but sympathy for another woman, a mother bereft of her only child."
        Ведь ты — женщина и наверняка испытываешь сочувствие к другой женщине матери, лишившейся единственного ребёнка.
        Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 6
      2. I instinctively followed the direction of his eyes, but I could see nothing unusual. The still feebly flickering ashes in the grate, and the row of prim ornaments on the mantelpiece, were surely harmless enough.
        Я тоже посмотрел туда, но ничего не заметил.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 22
    4. (обыкн. американский, употребляется в США ) разговорное обязательно, непременно (в ответах)

Поиск словарной статьи

share