показать другое слово

Слово "though". Англо-русский словарь Мюллера

  1. though [ðəu]
    1. союз
      1. хотя, несмотря на

        Примеры использования

        1. Every one liked Miss Petingill though Aunt Izzie did once say that her tongue “was hung in the middle.”
          Все любили мисс Петингил, хотя тетя Иззи и сказала однажды, что язык у старушки «подвешен посредине».
          Что делала Кейти. Сьюзан Кулидж, стр. 38
        2. "But you ain't too warm now, though."
          - Да, пожалуй, ты нисколько не вспотел.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 4
        3. I did not sleep well, though my bed was comfortable enough, for I had all sorts of queer dreams.
          Я плохо спал, хотя постель была довольно удобной; мне снились какие-то странные сны.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 2
      2. даже, если бы, хотя бы;
        it is worth attempting , though we fail стоит попробовать, даже если нам и не удастся

        Примеры использования

        1. # And though I'm the main addressee
          и все благодаря мне!
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 9
        2. Boring and low-paying though it had been, it had given him something to live for.
          Да, она была скучной и низкооплачиваемой, но все же служила хоть какой-то зацепкой в жизни.
          Рука помощи. Роберт Шекли, стр. 1
        3. On an exceptionally hot evening early in July a young man came out of the garret in which he lodged in S. Place and walked slowly, as though in hesitation, towards K. bridge.
          В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки, которую нанимал от жильцов в С-м переулке, на улицу и медленно, как бы в нерешимости, отправился к К-ну мосту.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
    2. наречие — тем не менее; однако (же); всё-таки

      Примеры использования

      1. 'My nerves are really upset, though!' he thought, and picked up the receiver.
        «Однако у меня здорово расстроились нервы», – подумал он и поднял трубку.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 152
      2. Boring and low-paying though it had been, it had given him something to live for.
        Да, она была скучной и низкооплачиваемой, но все же служила хоть какой-то зацепкой в жизни.
        Рука помощи. Роберт Шекли, стр. 1
      3. Simon said dubiously, “It’s not genuine love though, is it?”
        — И все же, разве вы предлагаете настоящую любовь? — задумчиво произнес Саймон.
        Паломничество на Землю. Роберт Шекли, стр. 7

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share