StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "trot". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. trot [trɔt]
    1. существительное
      1. рысь

        Примеры использования

        1. Bursting outside, the barman trotted to the gates and left the devilish no.502-bis for ever.
          Вырвавшись на воздух, буфетчик рысью побежал к воротам и навсегда покинул чертов дом № 302 бис.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 214
        2. Bob broke into a trot, and they entered the gravel yard as some fifty children were lining up in front of a diminutive nun wielding a willowy stick taller than she was.
          Боб пустился рысцой, и они вбежали в посыпанный песком двор, там с полсотни детей уже выстраивались в ряд перед монахиней очень маленького роста, у нее в руках была гибкая трость выше нее самой.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 25
        3. At a flying trot, small as a boy, dark as a mulatto, the commander of the ala, a Syrian, coming abreast of Pilate, shouted something in a high voice and snatched his sword from its sheath.
          Летящий рысью маленький, как мальчик, темный, как мулат, командир алы – сириец, равняясь с Пилатом, что то тонко выкрикнул и выхватил из ножен меч.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 37
      2. быстрая походка

        Примеры использования

        1. It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came,
          Это явился не кто иной, как Белый Кролик. Разодетый в пух и прах, в одной лапке он вдобавок держал большущий веер, в другой - пару лайковых бальных перчаток. Он, видно, очень торопился и на ходу бормотал себе под нос:
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 7
        2. He broke into a trot, moved behind a series of small bluffs, turned, and with his first shot dropped one of the men dead in his tracks.
          Спендер побежал, укрываясь за скальными выступами, обернулся и первым же выстрелом уложил наповал одного из преследователей.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 64
      3. ребёнок, который учится ходить
      4. презрительный; пренебрежительный — старая карга
      5. американский, употребляется в США , студенческий , сленг; жаргон — перевод, подстрочник; шпаргалка;
        to keep smb. on the trot не давать кому-л. покоя; загонять кого-л.

        Примеры использования

        1. In her shabby little coat she trotted in behind Sharikov and met the professor in the hall.
          В потёртом пальтишке она шла следом за Шариковым и в передней столкнулась с профессором.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 89
    2. глагол
      1. идти рысью

        Примеры использования

        1. The public, at once raising a desperate cry, shrank back from the confectionery department, running down the no longer needed Pavel Yosifovich, and from behind the fish counter the sales clerks with their whetted knives trotted in single file towards the door of the rear exit.
          Публика, сразу подняв отчаянный крик, шарахнулась из кондитерского назад, смяв более ненужного Павла Иосифовича, а из за рыбного гуськом со своими отточенными ножами рысью побежали к дверям черного хода продавцы.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 361
        2. I think some money changed hands in this transaction, for as we trotted around the corner past the Radley Place I heard an unfamiliar jingle in Jem’s pockets.
          Наверно, тут совершилась выгодная сделка: когда мы рысцой огибали угол дома Рэдли, я услыхала необычный звук - в кармане у Джима позвякивали монетки.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 15
        3. About nine o'clock the moon was sufficiently bright for me to proceed on my way and I had no difficulty in following the trail at a fast walk, and in some places at a brisk trot until, about midnight, I reached the water hole where Powell had expected to camp.
          Около девяти часов Луна светила уже достаточно ярко, и я мог продолжать свой путь; без особого труда я довольно быстро продвигался вперед по тропинке, местами пуская коня легкой рысью. Около полуночи я добрался до водоема, у которого, как я знал, Поуэль предполагал сделать привал.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 7
      2. пускать рысью;
        to trot a horse пустить лошадь рысью;
        to trot a person off his legs загонять человека

        Примеры использования

        1. As soon as I was mounted, holding on to Dogger's belt, the supervisor gave the word, and the party struck out at a bouncing trot on the road to Dr. Livesey's house.
          Как только я уселся позади Доггера и взялся за его пояс, надзиратель приказал трогаться в путь, и отряд крупной рысью поскакал по дороге к дому доктора Ливси.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 30
        2. Once he made a bad mistake: trotting up to a bright blue shop-sign one day when the smell was drowned by car exhaust, instead of a butcher’s shop he ran into the Polubizner Brothers’ electrical goods store on Myasnitzkaya Street.
          И путаница раз произошла: равняясь по голубоватому едкому цвету, Шарик, обоняние которого зашиб бензинным дымом мотор, вкатил вместо мясной в магазин электрических принадлежностей братьев Голубизнер на Мясницкой улице.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 9
        3. And off Piglet trotted to his house TRESPASSERS W, while Pooh made his preparations for bed.
          И Поросенок пустился рысью к своему дому "Нарушитель Г", в то время как Пух уже готовился отойти ко сну.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 23
      3. бежать, спешить;
        trot about суетиться;
        trot out а> показывать рысь (лошади); б> показывать (товары); в> щеголять (чем-л.);
        trot round водить, показывать (город и т.п.)

        Примеры использования

        1. It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came,
          Это явился не кто иной, как Белый Кролик. Разодетый в пух и прах, в одной лапке он вдобавок держал большущий веер, в другой - пару лайковых бальных перчаток. Он, видно, очень торопился и на ходу бормотал себе под нос:
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 7
        2. The dog trotted along like a prisoner under arrest, burning with shame, but as he walked along Prechistenka Street as far as the church of Christ the Saviour he soon realised exactly what a collar means in life.
          Пёс шёл, как арестант, сгорая от стыда, но, пройдя по Пречистенке до храма Христа, отлично сообразил, что значит в жизни ошейник.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 35
        3. Hound had turned, clenching him in its metal-plier jaws, and trotted off in darkness, while the camera remained stationary, watching the creature dwindle in the distance--a splendid fadeout!
          Телекамеры, замерев на месте, будут следить за удаляющимся зверем - эффектный конец!
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 105

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share