показать другое слово

Слово "wicked". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. wicked [ˈwɪkɪd]
    1. имя прилагательное
      1. злой; нехороший; безнравственный; испорченный

        Примеры использования

        1. "What I have heard, then, from our good mother is true; you have likewise been a victim of that wicked priest."
          — Так, значит, мать настоятельница сказала правду: вы, так же как и я, жертва этого злого пастыря?
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 262
        2. It's wicked."  
          Это грешно.
          Берег удачи. Агата Кристи, стр. 39
        3. And the other children, when they saw that the Giant was not wicked any longer, came running back, and with them came the Spring.
          Тут все дети увидели, что Великан уже больше не злой, и радостно побежали в сад. Вместе с ними пришла и Весна.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 4
      2. грешный; нечистый;
        the wicked one нечистый, дьявол, сатана

        Примеры использования

        1. It was abominable – wicked.
          Это чудовищное преступление – ужасный грех!
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 99
        2. “I will tell you, then, what occurred in your house last night. Your niece, when you had, as she thought, gone to your room, slipped down and talked to her lover through the window which leads into the stable lane. His footmarks had pressed right through the snow, so long had he stood there. She told him of the coronet. His wicked lust for gold kindled at the news, and he bent her to his will. I have no doubt that she loved you, but there are women in whom the love of a lover extinguishes all other loves, and I think that she must have been one. She had hardly listened to his instructions when she saw you coming downstairs, on which she closed the window rapidly and told you about one of the servants’ escapade with her wooden-legged lover, which was all perfectly true.
          — А теперь я расскажу, что произошло в вашем доме вчера ночью. Когда ваша племянница убедилась, что вы ушли к себе, она спустилась вниз и, приоткрыв окно над дорожкой, которая ведет в конюшню, сообщила своему возлюбленному о диадеме. Следы сэра Джорджа ясно отпечатались на снегу под окном. Жажда наживы охватила сэра Джорджа, он буквально подчинил Мэри своей воле. Я не сомневаюсь, что Мэри любит вас, но есть категория женщин, у которых любовь к мужчине преодолевает все другие чувства. Мэри из их числа. Едва она успела договориться с ним о похищении драгоценности, как услышала, что вы спускаетесь по лестнице. Тогда, быстро закрыв окно, она сказала вам, что к горничной приходил ее зеленщик. И он в самом деле приходил…
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 21
        3. I've been foolish and wicked and hatefull.
          Я была глупая, скверная, отвратительная.
          Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 209
      3. озорной, шаловливый, плутовской

        Примеры использования

        1. Wherever they were they lived in pleasure and magnificence, rode on horseback, drove in carriages, ate and drank, but did nothing wicked.
          И где только их не носило. Везде они жили в роскоши и богатстве, разъезжали в каретах, пили, ели, но озорства себе не позволяли.
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 2
        2. Look wicked, Jane: as you know well how to look: coin one of your wild, shy, provoking smiles; tell me you hate me—tease me, vex me; do anything but move me: I would rather be incensed than saddened.”
          Стань лукавым бесенком, Джен, ты очень хорошо умеешь делать злые глаза. Улыбнись одной из своих робких и дерзких улыбок, скажи мне, что ненавидишь меня, дразни меня, оскорбляй, но не огорчай меня так. Я предпочитаю гнев, чем такую печаль.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 313
        3. The whisper of his name makes their wicked tails cold.
          При звуке его имени, хотя бы произнесённом шёпотом, у них холодеют хвосты.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 30
      4. свирепый (о животном)

        Примеры использования

        1. There were nights when he took a deal more rum and water than his head would carry; and then he would sometimes sit and sing his wicked, old, wild sea-songs, minding nobody; but sometimes he would call for glasses round and force all the trembling company to listen to his stories or bear a chorus to his singing.
          В иные вечера он выпивал столько рому с водой, что голова у него шла ходуном, и тогда он долго оставался в трактире и распевал свои старинные, дикие, жестокие морские песни, не обращая внимания ни на кого из присутствующих. А случалось и так, что он приглашал всех к своему столу и требовал стаканы. Приглашенные дрожали от испуга, а он заставлял их либо слушать его рассказы о морских приключениях, либо подпевать ему хором.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 3
      5. опасный (о ране, ударе и т.п.)

        Примеры использования

        1. I'm the one with the wicked curveball.
          У меня коварный бросок.
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 20
      6. неприятный, противный (о запахе и т.п.)

        Примеры использования

        1. A sea trip does you good when you are going to have a couple of months of it, but, for a week, it is wicked.
          Путешествие по морю приносит пользу, если длится месяца два, но одна неделя - это сплошное зло.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 7
        2. Those who dwelt in the East and the West were, in-deed, wicked witches; but now that you have killed one of them, there is but one Wicked Witch in all the Land of Oz-the one who lives in the West. »
          Но Волшебницы Запада и Востока действительно злые-презлые. Одну ты убила, и теперь во всей Стране Оз осталась лишь одна злая волшебница, та, что живет на Западе.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 7
    2. существительное — (the wicked ) множественное число собирательное имя существительное нечестивцы

      Примеры использования

      1. Wherever they were they lived in pleasure and magnificence, rode on horseback, drove in carriages, ate and drank, but did nothing wicked.
        И где только их не носило. Везде они жили в роскоши и богатстве, разъезжали в каретах, пили, ели, но озорства себе не позволяли.
        Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 2
      2. "Do not think so, Bertuccio," replied the count; "for the wicked are not so easily disposed of, for God seems to have them under his special watch-care to make of them instruments of his vengeance."
        – Не надейтесь, Бертуччо, – сказал граф. – Злодеи так не умирают: господь охраняет их, чтобы сделать орудием своего отмщения.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 59

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share