8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 100 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

"I am an Illuminati scholar," Langdon said as Olivetti studied the picture.
- Я давно занимаюсь изучением истории братства
"I am having a difficult time accepting that the Illuminati are still active, and yet the appearance of this brand combined with the fact that the Illuminati have a well known covenant against Vatican City has changed my mind."
"Иллюминати", и признать его существование в наши дни мне труднее, чем вам.
Однако появление клейма и понимание того, что это сообщество давно предъявило счет Ватикану, вынудили меня изменить свою точку зрения.
"A computer generated hoax."
Olivetti handed the fax back to Langdon.
- Компьютерная фальшивка, - небрежно бросил Оливетти, возвращая факс Лэнгдону.
Langdon stared, incredulous.
Лэнгдон не верил своим ушам.
"Hoax?
- Фальшивка?!
Look at the symmetry!
Да вы только взгляните на симметрию!
You of all people should realize the authenticity of–"
Из всех людей вы первый должны понять, что это аутентичное...
"Authenticity is precisely what you lack.
- Если на то пошло, то именно вам в первую очередь не хватает аутентичного понимания характера событий.
Perhaps Ms.
Vetra has not informed you, but CERN scientists have been criticizing Vatican policies for decades.
Мисс Ветра, видимо, не удосужилась проинформировать вас о том, что ученые ЦЕРНа в течение нескольких десятилетий жестоко критикуют Ватикан.
They regularly petition us for retraction of Creationist theory, formal apologies for Galileo and Copernicus, repeal of our criticism against dangerous or immoral research.
Они регулярно клеймят нас за возрождение идей креационизма, требуют формальных извинений за Галилея и Коперника, настаивают на том, чтобы мы прекратили осуждение аморальных или опасных исследований.
What scenario seems more likely to you–that a four hundred year old satanic cult has resurfaced with an advanced weapon of mass destruction, or that some prankster at CERN is trying to disrupt a sacred Vatican event with a well executed fraud?"
Какой из двух сценариев для вас более приемлем, мистер Лэнгдон?
Неужели вы предпочтете вариант, согласно которому из небытия вдруг возникнет вооруженный ядерной бомбой орден сатанистов с многовековой историей, чтобы уничтожить Ватикан?
Если так, то для меня более приемлем второй.
По моему мнению, какой-то идиот-шутник из ЦЕРНа решил сорвать важное для Ватикана событие с помощью тонко задуманной и отлично исполненной фальшивки.
"That photo," Vittoria said, her voice like boiling lava, "is of my father.
- На этом снимке изображен мой отец, - сказала Виттория, и в ее голосе можно было услышать клокот кипящей лавы.
Murdered.
- Он был убит.
You think this is my idea of a joke?"
Неужели вы хотите сказать, что я способна на подобные шутки?
"I don’t know, Ms.
Vetra.
- Не знаю, мисс Ветра.
But I do know until I get some answers that make sense, there is no way I will raise any sort of alarm.
Но до тех пор, пока я не получу от вас ответов, в которых будет хоть какой-то смысл, тревоги я поднимать не стану.
Vigilance and discretion are my duty… such that spiritual matters can take place here with clarity of mind.
Моя служба требует как бдительности, так и сдержанности... для того чтобы все духовные отправления вершились в Ватикане при просветленном сознании их участников.
Today of all days."
И в первую очередь сегодня.
Langdon said,
"At least postpone the event."
- Но тогда по крайней мере отложите мероприятие, - сказал Лэнгдон.
"Postpone?"
Olivetti’s jaw dropped.
- Отложить?! - опешил от столь еретической идеи Оливетти.
"Such arrogance!
- Какая наглость!
A conclave is not some American baseball game you call on account of rain.
Конклав, к вашему сведению, - это не бейсбольный матч в Америке, начало которого переносится из-за дождя.
This is a sacred event with a strict code and process.
Это священнодействие со строгими правилами и процедурой.
Never mind that one billion Catholics in the world are waiting for a leader.
Вам, конечно, безразлично, что миллиард католиков по всему земному шару, затаив дыхание, ждут избрания своего нового лидера.
Never mind that the world media is outside.
Вам плевать на многочисленных представителей прессы, собравшихся у стен Ватикана.
The protocols for this event are holy–not subject to modification.
Протокол, согласно которому проходят выборы папы, священен.
Since 1179, conclaves have survived earthquakes, famines, and even the plague.
Начиная с 1179 года конклавы проводились, невзирая на землетрясения, голод и даже эпидемии чумы.
Believe me, it is not about to be canceled on account of a murdered scientist and a droplet of God knows what."
И он не будет отменен из-за убийства какого-то ученого и появления одной капли Бог знает какого вещества.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1