8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 180 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

Langdon fought to focus his thoughts, but the situation was too bizarre to grasp rationally.
Лэнгдон пытался привести в порядок свои мысли.
Однако ситуация казалась ученому настолько странной и нелепой, что сосредоточиться он никак не мог.
Six hours ago he had been sound asleep in Cambridge.
Всего шесть часов назад он тихо и мирно спал в Кембридже.
Now he was in Europe, caught up in a surreal battle of ancient titans, packing a semiautomatic in his Harris tweed, and holding hands with a woman he had only just met.
И вот менее чем через четверть суток он оказался в Европе, чтобы принять участие в сюрреалистической битве древних титанов.
Он, известный ученый, шагает по улицам Рима с полуавтоматическим пистолетом в кармане твидового пиджака, волоча при этом за собой какую-то малознакомую девицу.
He looked at Vittoria.
She was focused straight ahead.
Лэнгдон покосился на девушку, которая, казалось, была преисполнена решимости.
There was a strength in her grasp–that of an independent and determined woman.
Her fingers wrapped around his with the comfort of innate acceptance.
Она крепко, как будто это было само собой разумеющимсясобой разумеющимся, держала его за руку.
No hesitation.
Ни малейших признаков колебания.
В ней присутствовала какая-то врожденная уверенность в себе.
Langdon felt a growing attraction.
Лэнгдон начинал проникаться к ней все большей и большей симпатией.
Get real, he told himself.
"Держитесь ближе к земле, профессор", - сказал он самому себе.
Vittoria seemed to sense his uneasiness.
Виттория заметила его внутреннее напряжение.
"Relax," she said, without turning her head.
- Расслабьтесь! - не поворачивая головы, бросила она.
"We’re supposed to look like newlyweds."
- Не забывайте, мы должны казаться молодоженами.
"I’m relaxed."
- Я вполне спокоен.
"You’re crushing my hand."
- Тогда почему вы раздавили мне руку?
Langdon flushed and loosened up.
Лэнгдон покраснел и ослабил захват.
"Breathe through your eyes," she said.
- Дышите глазами.
"I’m sorry?"
- Простите, не понял...
"It relaxes the muscles.
It’s called pranayama."
- Этот прием расслабляет мускулатуру и называется праньяма.
"Piranha?"
- Пиранья?
"Not the fish.
- Нет.
К рыбе это не имеет никакого отношения.
Pranayama.
Праньяма!
Never mind."
Впрочем, забудьте.
As they rounded the corner into Piazza della Rotunda, the Pantheon rose before them.
Выйдя на пьяцца делла Ротунда, они оказались прямо перед Пантеоном.
Langdon admired it, as always, with awe.
Это сооружение всегда восхищало Лэнгдона, ученый относился к нему с огромным почтением.
The Pantheon.
Пантеон.
Temple to all gods.
Храм всех богов.
Pagan gods.
Языческих божеств.
Gods of Nature and Earth.
Божеств природы и земли.
The structure seemed boxier from the outside than he remembered.
Строение оказалось более угловатым, чем он себе представлял.
The vertical pillars and triangular pronaus all but obscured the circular dome behind it.
Вертикальные колонны и треугольный фронтон скрывали находящиеся за ними купол и круглое тело здания.
Still, the bold and immodest inscription over the entrance assured him they were in the right spot.
Латинская надпись над входом гласила:
M AGRIPPA L F COS TERTIUM FECIT.
Langdon translated it, as always, with amusement.
Marcus Agrippa, Consul for the third time, built this.
"М. AGRIPPA L F COS TERTIUM FECIT" ("Марк Агриппа , избранный консулом в третий раз, воздвиг это").
So much for humility, he thought, turning his eyes to the surrounding area.
Да, скромностью этот Марк не отличался, подумал Лэнгдон, осматриваясь по сторонам.
A scattering of tourists with video cameras wandered the area.
По площади бродило множество вооруженных видеокамерами туристов.
Others sat enjoying Rome’s best iced coffee at La Tazza di Oro’s outdoor cafe.
Некоторые из них наслаждались лучшим в Риме кофе со льдом в знаменитом уличном кафе
"La Tazza di Oro" .
Outside the entrance to the Pantheon, four armed Roman policemen stood at attention just as Olivetti had predicted.
У входа в Пантеон, как и предсказывал Оливетти, виднелись четверо вооруженных полицейских.
"Looks pretty quiet," Vittoria said.
- Все выглядит довольно спокойным, - заметила Виттория.
Langdon nodded, but he felt troubled.
Лэнгдон согласно кивнул, однако его не оставляла тревога.
Now that he was standing here in person, the whole scenario seemed surreal.
Теперь, когда он стоял у входа в Пантеон, весь разработанный им сценарий казался ему самому абсолютно фантастичным.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1