8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 695 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 291 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

We ask not why you will not govern yourselves, but how can you?
Мы не задаем вопрос, почему вы не управляете собой.
Мы спрашиваем: способны ли вы в принципе на это?
Уверяю, что нет.
Your world moves so fast that if you stop even for an instant to consider the implications of your actions, someone more efficient will whip past you in a blur.
Ваш мир движется настолько быстро, что, если вы хоть на мгновение задержитесь, чтобы осмыслить последствия своих действий, кто-то другой промчится мимо вас со своим новым научным достижением.
So you move on.
Вы этого боитесь и потому не смеете задержаться.
You proliferate weapons of mass destruction, but it is the Pope who travels the world beseeching leaders to use restraint.
Вы делаете все, чтобы распространить по земному шару оружие массового уничтожения, в то время как понтифик странствует по миру, умоляя политических лидеров не поддаваться этому безумию.
You clone living creatures, but it is the church reminding us to consider the moral implications of our actions.
Вы клонируете живые существа, а церковь убеждает вас оценить нравственные последствия подобных действий.
You encourage people to interact on phones, video screens, and computers, but it is the church who opens its doors and reminds us to commune in person as we were meant to do.
Вы поощряете людей к общению по телефону, на видеоэкранах и с помощью компьютеров, а церковь широко распахивает свои двери, напоминая о том, какое значение имеет личное общение.
You even murder unborn babies in the name of research that will save lives.
Вы идете даже на то, что ради исследовательских целей убиваете в утробе матери еще не родившихся детишек.
Вы утверждаете, что делаете это ради спасения других жизней.
Again, it is the church who points out the fallacy of this reasoning.
А церковь не устает указывать вам на фундаментальную порочность подобных рассуждений.
"And all the while, you proclaim the church is ignorant.
А вы тем временем продолжаете обвинять церковь в невежестве.
But who is more ignorant?
Но кто является большим невеждой?
The man who cannot define lightning, or the man who does not respect its awesome power?
Тот, кто не может объяснить происхождения молнии, или тот, кто не преклоняется перед мощью этого явления?
This church is reaching out to you.
Reaching out to everyone.
Церковь протягивает вам руку так же, как и всем остальным людям.
And yet the more we reach, the more you push us away.
Но чем сильнее мы к вам тянемся, тем резче вы нас отталкиваете.
Show me proof there is a God, you say.
Предъявите нам доказательства существования Бога, говорите вы.
I say use your telescopes to look to the heavens, and tell me how there could not be a God!"
А я вам отвечу: возьмите свои телескопы, взгляните на небо и скажите мне, как все это могло возникнуть без вмешательства свыше!
The camerlegno had tears in his eyes now.
- На глазах камерария появились слезы.
"You ask what does God look like.
- Вы спрашиваете, как выглядит Бог.
I say, where did that question come from?
The answers are one and the same.
Мой ответ останется прежним.
Do you not see God in your science?
Неужели вы не видите Бога в вашей науке?
How can you miss Him!
Как же вы можете его там не видеть?
You proclaim that even the slightest change in the force of gravity or the weight of an atom would have rendered our universe a lifeless mist rather than our magnificent sea of heavenly bodies, and yet you fail to see God’s hand in this?
Вы не устаете заявлять, что малейшее изменение гравитации или веса атомов превратит великолепные тела в безжизненную туманность.
Неужели вы не замечаете во всем этом руки Творца?
Is it really so much easier to believe that we simply chose the right card from a deck of billions?
Неужели вы предпочитаете верить в то, что на нашу долю просто выпала удачная карта?
Одна из многих миллиардов?
Have we become so spiritually bankrupt that we would rather believe in mathematical impossibility than in a power greater than us?
Неужели мы достигли такого уровня нравственного банкротства, что предпочитаем верить в математическую невозможность, отрицая саму вероятность существования превосходящей нас Силы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1