8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 372 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

She witnessed miraculous communications every day–twin sea turtle eggs separated and placed in labs thousands of miles apart hatching at the same instant… acres of jellyfish pulsating in perfect rhythm as if of a single mind.
Ей самой чуть ли не каждый день приходилось встречаться с примерами подобного общения.
Морские черепашки одновременно вылуплялись из пары яиц одной и той же кладки, хотя яйца были развезены на тысячи миль друг от друга... скопления медуз площадью в несколько акров пульсировали в такт, словно ими руководил один высший разум.
There are invisible lines of communication everywhere, she thought.
Весь мир пронизан невидимыми линиями связи, думала она.
But between God and man?
Но связь между Богом и человеком?..
Vittoria wished her father were there to give her faith.
Виттория жалела, что рядом нет ее любимого отца, который мог бы поделиться с дочерью своей верой.
He had once explained divine communication to her in scientific terms, and he had made her believe.
Однажды он уже объяснял ей в научных терминах возможность божественных контактов, но убедить дочь в их существовании Леонардо Ветра тогда не сумел.
She still remembered the day she had seen him praying and asked him,
Она все еще помнила тот день, когда, увидев отца молящимся, спросила:
"Father, why do you bother to pray?
- Папа, зачем ты зря тратишь время?
God cannot answer you."
Ведь Бог тебя все равно не слышит.
Leonardo Vetra had looked up from his meditations with a paternal smile.
Леонардо Ветра поднял на нее глаза и ответил с отеческой улыбкой:
"My daughter the skeptic.
- Я знаю, что моя дочь - известный скептик.
So you don’t believe God speaks to man?
Значит, ты не веришь, что Бог говорит с человеком?
Let me put it in your language."
Если так, то позволь мне рассказать об этом на твоем языке.
He took a model of the human brain down from a shelf and set it in front of her.
- Он снял с полки муляж человеческого мозга и поставил его перед ней на стол.
"As you probably know, Vittoria, human beings normally use a very small percentage of their brain power.
- Как тебе, видимо, известно, Виттория, человеческие существа, как правило, используют крайне незначительную часть клеток мозга.
However, if you put them in emotionally charged situations–like physical trauma, extreme joy or fear, deep meditation–all of a sudden their neurons start firing like crazy, resulting in massively enhanced mental clarity."
Однако если поместить человека в экстремальную ситуацию, вызванную физической травмой, чрезмерной радостью, страхом или глубоким погружением в молитву, то все нейроны мозга начинают работать словно безумные, порождая необыкновенную ясность мысли.
"So what?"
Vittoria said.
- Ну и что из того? - не согласилась Виттория.
"Just because you think clearly doesn’t mean you talk to God."
- Ясность мысли вовсе не означает возможности бесед с Богом.
"Aha!"
Vetra exclaimed.
- А вот и нет! - воскликнул отец.
"And yet remarkable solutions to seemingly impossible problems often occur in these moments of clarity.
- Ты же знаешь, что в подобные моменты просветления люди находят решение казавшихся ранее неразрешимыми проблем.
It’s what gurus call higher consciousness.
Biologists call it altered states.
Psychologists call it super sentience."
Гуру называют подобное состояние высшим сознанием, биологи - измененным состоянием, психологи - сверхчувствительностью.
He paused.
"And Christians call it answered prayer."
- Отец выдержал паузу и продолжил: - А мы, христиане, называем это ответом на наши молитвы.
Smiling broadly, he added,
"Sometimes, divine revelation simply means adjusting your brain to hear what your heart already knows."
Иногда божественное откровение означает лишь, что твой ум распахивается так, что слышит в твоем же сердце то, что ему уже давно известно, - закончил Леонардо Ветра с широкой улыбкой.
Now, as she dashed down, headlong into the dark, Vittoria sensed perhaps her father was right.
Сейчас, торопливо спускаясь по ступеням в темную глубину, Виттория думала, что отец, возможно, был прав.
Was it so hard to believe that the camerlegno’s trauma had put his mind in a state where he had simply "realized" the antimatter’s location?
Вполне можно поверить в то, что полученная камерарием травма повлияла на мозг таким образом, что священнослужитель просто "понял", где может быть спрятано антивещество.
Each of us is a God, Buddha had said.
"Каждый из нас есть Бог, - сказал когда-то Будда.
Each of us knows all.
- Каждому из нас известно все.
We need only open our minds to hear our own wisdom.
И нам следует всего лишь распахнуть свой ум, чтобы прислушаться к своей же мудрости".
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1