8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 45 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

"So that explains it."
Теперь все понятно! - восхитился он.
"No it doesn’t!" the girl fired back.
- А вот и нет! - возразила юная естествоиспытательница.
"Raindrops fall because everything falls!
- Они падают потому, что все падает.
Everything falls!
Падает все!
Not just rain!"
Не одни только дождевые капли.
The priest scratched his head, looking perplexed.
"You know, young lady, you’re right.
- Знаешь, а ведь ты права, - озадаченно почесал в затылке священник.
Everything does fall.
- Действительно, все падает.
It must be gravity."
Должно быть, гравитация действует.
"It must be what?"
- Чего-чего?
He gave her an astonished look.
"You haven’t heard of gravity?"
- Ты что, не слышала о гравитации? - недоверчиво посмотрел на нее священник.
"No."
- Нет, - смутилась Виттория.
The priest shrugged sadly.
"Too bad.
- Плохо дело, - сокрушенно покачал головой он.
Gravity answers a lot of questions."
- Гравитация может дать ответы на множество вопросов.
Vittoria sat up.
- Так что за штука эта ваша гравитация?
"What’s gravity?" she demanded.
"Tell me!"
- Сгорая от любопытства, Виттория даже приподнялась на локте и решительно потребовала: - Рассказывайте!
The priest gave her a wink.
"What do you say I tell you over dinner."
- Не возражаешь, если мы обсудим это за обедом? - хитро подмигнул ей священник.
The young priest was Leonardo Vetra.
Молодым священником был Леонардо Ветра.
Although he had been an award winning physics student while in university, he’d heard another call and gone into the seminary.
Хотя в университете его неоднократно отмечали за успехи в изучении физики, он подчинился зову сердца и поступил в духовную семинарию.
Leonardo and Vittoria became unlikely best friends in the lonely world of nuns and regulations.
Леонардо и Виттория стали неразлучными друзьями в пронизанном одиночеством мире монахинь и жестких правил.
Vittoria made Leonardo laugh, and he took her under his wing, teaching her that beautiful things like rainbows and the rivers had many explanations.
Виттория частенько смешила Леонардо, помогая ему разогнать тоску, и он взял ее под свое крыло.
Он рассказал ей о таких восхитительных явлениях природы, как радуга и реки.
He told her about light, planets, stars, and all of nature through the eyes of both God and science.
От него она узнала о световом излучении, планетах, звездах... обо всем окружающем мире, каким его видят Бог и наука.
Vittoria’s innate intellect and curiosity made her a captivating student.
Обладавшая врожденным интеллектом и неуемной любознательностью, Виттория оказалась на редкость способной ученицей.
Leonardo protected her like a daughter.
Леонардо опекал ее как родную дочь.
Vittoria was happy too.
Девочка же была просто счастлива.
She had never known the joy of having a father.
Ей было неведомо тепло отцовской заботы.
When every other adult answered her questions with a slap on the wrist, Leonardo spent hours showing her books.
В то время как другие взрослые шлепком, порой весьма увесистым, обрывали ее приставания с вопросами, Леонардо часами терпеливо растолковывал Виттории всякие премудрости, знакомил ее с интереснейшими, умнейшими книгами.
He even asked what her ideas were.
Более того, он даже искренне интересовался, что она сама думает по тому или иному поводу.
Vittoria prayed Leonardo would stay with her forever.
Виттория молила Бога, чтобы Леонардо оставался рядом с ней вечно.
Then one day, her worst nightmare came true.
Однако настал день, когда мучившие ее кошмарные предчувствия оправдались.
Father Leonardo told her he was leaving the orphanage.
Отец Леонардо сообщил, что покидает приют.
"I’m moving to Switzerland," Leonardo said.
- Уезжаю в Швейцарию, - сообщил он ей.
"I have a grant to study physics at the University of Geneva."
- Мне предоставили стипендию для изучения физики в Женевском университете.
"Physics?"
Vittoria cried.
- Физики? - не поверила своим ушам Виттория.
"I thought you loved God!"
- Я думала, вы отдали свое сердце Богу!
"I do, very much.
- Бога я люблю всей душой, - подтвердил Леонардо.
Which is why I want to study his divine rules.
- Именно поэтому и решил изучать его Божественные заповеди.
The laws of physics are the canvas God laid down on which to paint his masterpiece."
А законы физики - это холсты, на которых Бог творит свои шедевры.
Vittoria was devastated.
Виттория была сражена.
But Father Leonardo had some other news.
Но у него была для нее еще одна новость.
He told Vittoria he had spoken to his superiors, and they said it was okay if Father Leonardo adopted her.
Оказывается, он переговорил с вышестоящими инстанциями, и там дали согласие на то, чтобы отец Леонардо удочерил сироту Витторию.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1