7#

Всадник без головы. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Всадник без головы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 307 из 617  ←предыдущая следующая→ ...

Even then is she beautiful; but, like that of the female jaguar, ’tis a beauty that inspires fear rather than affection.
Но красота ее -- это красота тигрицы, внушающая скорее страх, чем нежную любовь.
At all times it is a countenance that bespeaks for its owner the possession of mental attributes not ordinarily bestowed upon her sex.
Firmness, determination, courage—carried to the extreme of reckless daring—are all legible in its lines.
Взгляните ей в глаза, и вы сразу почувствуете незаурядный для женщины характер: твердость, решимость, не знающая предела отвага отражаются на прекрасном лице.
In those cunningly-carved features, slight, sweet, and delicate, there is no sign of fainting or fear.
В нежных, словно выточенных чертах вы не найдете никаких признаков слабости, ни тени пугливости.
The crimson that has struggled through the brown skin of her cheeks would scarce forsake them in the teeth of the deadliest danger.
Алый румянец, разлитый по смуглой коже, не исчезнет даже в минуту смертельной опасности.
She is riding alone, through the timbered bottom of the Leona.
Девушка едет одна по лесистой долине Леоны.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1