5#

Двадцать тысяч лье под водой. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Двадцать тысяч лье под водой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 682 книги и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 61 из 251  ←предыдущая следующая→ ...

"Then the cost of this vessel is great?"
- Надо полагать, что корабль стоил вам немалых денег?
"M. Aronnax, an iron vessel costs L145 per ton. Now the Nautilus weighed 1,500. It came therefore to L67,500, and L80,000 more for fitting it up, and about L200,000, with the works of art and the collections it contains."
- Господин Аронакс, броненосец обходится в одну тысячу сто двадцать пять франков с каждой тонны. "Наутилус" весит тысячу пятьсот тонн. Стало быть, он обошелся около двух миллионов франков, если считать только стоимость его оборудования, и не менее четырех или пяти миллионов франков вместе с коллекциями и художественными произведениями, хранящимися в нем.
"One last question, Captain Nemo."
- Разрешите, капитан, задать последний вопрос?
"Ask it, Professor."
- Извольте, господин профессор!
"You are rich?"
- Вы очень богаты?
"Immensely rich, sir; and I could, without missing it, pay the national debt of France."
- Несметно богат! Я мог бы свободно уплатить десять миллиардов государственного долга Франции!
I stared at the singular person who spoke thus. Was he playing upon my credulity? The future would decide that.
Я пристально посмотрел на своего собеседника. Не злоупотреблял ли он моей доверчивостью? Время покажет!
CHAPTER XIII
THE BLACK RIVER
14. "ЧЕРНАЯ РЕКА"
The portion of the terrestrial globe which is covered by water is estimated at upwards of eighty millions of acres. This fluid mass comprises two billions two hundred and fifty millions of cubic miles, forming a spherical body of a diameter of sixty leagues, the weight of which would be three quintillions of tons. To comprehend the meaning of these figures, it is necessary to observe that a quintillion is to a billion as a billion is to unity; in other words, there are as many billions in a quintillion as there are units in a billion. This mass of fluid is equal to about the quantity of water which would be discharged by all the rivers of the earth in forty thousand years.
Площадь, занимаемая водой на поверхности земного шара, исчисляется в три миллиона восемьсот тридцать две тысячи пятьсот пятьдесят восемь квадратных мириаметров ; иначе говоря, вода занимает свыше тридцати восьми миллионов гектаров земной поверхности.
Объем этой жидкой массы равен двум миллиардам двумстам пятидесяти миллионам кубических миль; и если вообразить себе эту жидкую массу в форме шара, то окажется, что диаметр его равен шестидесяти лье, а вес составляет три квинтиллиона тонн. А чтобы осмыслить эти цифры, необходимо знать, что квинтиллион относится к миллиарду, как миллиард к единице, иными словами, в квинтиллионе столько же миллиардов, сколько в миллиарде единиц. Образно говоря, такое количество воды могли бы излить все земные реки лишь в течение сорока тысяч лет!
During the geological epochs the ocean originally prevailed everywhere. Then by degrees, in the silurian period, the tops of the mountains began to appear, the islands emerged, then disappeared in partial deluges, reappeared, became settled, formed continents, till at length the earth became geographically arranged, as we see in the present day. The solid had wrested from the liquid thirty-seven million six hundred and fifty-seven square miles, equal to twelve billions nine hundred and sixty millions of acres.
В геологическом прошлом нашей планеты за огненным периодом следовал период водяной. Земная поверхность представляла собою ложе мирового океана. Затем, в силурийский период, начался горообразовательный процесс; из вод выступили горные вершины, на поверхности океана появились острова, которые исчезали во время потопов и затем вновь возникали, соединяясь между собою и образуя материки; соотношение между пространствами суши и воды на Земле неоднократно изменялось, и, наконец, рельеф земной поверхности принял те очертания, какие мы видим на современных географических картах. Суша отвоевала у воды тридцать семь миллионов шестьсот пятьдесят семь квадратных миль, или двенадцать миллиардов девятьсот шестнадцать миллионов гектаров.
The shape of continents allows us to divide the waters into five great portions: the Arctic or Frozen Ocean, the Antarctic, or Frozen Ocean, the Indian, the Atlantic, and the Pacific Oceans.
Очертания материков позволяют разделить мировые воды на пять главных водоемов: Северный Ледовитый океан, Южный Ледовитый океан, Индийский океан, Атлантический океан, Тихий океан.
The Pacific Ocean extends from north to south between the two Polar Circles, and from east to west between Asia and America, over an extent of 145 degrees of longitude. It is the quietest of seas; its currents are broad and slow, it has medium tides, and abundant rain. Such was the ocean that my fate destined me first to travel over under these strange conditions.
Тихий океан простирается с севера на юг, занимая все пространство между обоими полярными кругами, и с запада на восток, между Азией и Америкой, на протяжении ста сорока пяти градусов долготы. Это самый спокойный из океанов, течения его широки и не быстры, приливы и отливы умеренны, осадки обильны. Таков океан, с которого началось мое путешествие в самых необычайных условиях.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1