6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 122 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

It was always the same carefully selected group: Anthony Orsatti, Joe Romano, Judge Henry Lawrence, an alderman, a state senator, and of course their host.
Это была тщательно отобранная компания, состоявшая из Энтони Орсатти, Джо Романо, судьи Генри Лоуренса, члена городского совета, сенатора, и конечно же, хозяина дома.
The stakes were high, the food was great, and the company was raw power.
Ставки были высокие, еда великолепная, а вся компания обладала мощной властью.
Perry Pope was in his bedroom changing into white silk slacks and matching sport shirt.
Перри Поуп в спальне переодевался в белые широкие слаксы и подходящую спортивную рубашку.
He hummed happily, thinking of the evening ahead.
Он весело напевал в предвкушении предстоящего вечера.
He had been on a winning streak lately.
В последнее время у него шла полоса удач.
In fact, my whole life is just one big winning streak, he thought.
Это факт, но вся моя жизнь — это победное шествие, — думал Перри.
If anyone needed a legal favor in New Orleans, Perry Pope was the attorney to see.
Если кому-нибудь требовалось начальное расположение в Новом Орлеане, об этом позаботится адвокат Перри Поуп.
His power came from his connections with the Orsatti Family.
Его власть исходила от его связей с семьей Орсатти.
He was known as The Arranger, and could fix anything from a traffic ticket to a drug-dealing charge to a murder rap.
Life was good.
Он был известен как организатор, и занимался всем, начиная с торговли наркотиками и кончая убийствами.
When Anthony Orsatti arrived, he brought a guest with him.
Орсатти привез с собой гостя.
“Joe Romano won't be playin' anymore,” Orsatti announced.
— Джо Романо больше не будет играть с нами, — объявил Орсатти. 
“You all know Inspector Newhouse.”
— Вы все знаете инспектора Ньюхауза. 
The men shook hands all around.
— Мужчина пожал протянутые руки.
“Drinks are on the sideboard, gentlemen,” Perry Pope said.
— Выпивка в буфете, господа, — сказал Перри Поуп. 
“We'll have supper later.
— Ужин будет позже.
Why don't we start a little action going?”
Почему бы нам не начать по маленькой?
The men took their accustomed chairs around the green felt table in the den.
Мужчины уселись вокруг покрытого зеленым сукном стола в кабинете.
Orsatti pointed to Joe Romano's vacant chair and said to Inspector Newhouse,
Орсатти указал на пустующий стул Джо Романо и сказал инспектору Ньюхаузу:
“That'll be your seat from now on, Mel.”
— Теперь это ваше место.
While one of the men opened fresh decks of cards, Pope began distributing poker chips.
Один из мужчин вскрыл новую колоду карт, и Поуп начал распределять покерные жетоны.
He explained to Inspector Newhouse,
Он объяснил инспектору:
“The black chips are five dollars, red chips ten dollars, blue chips fifty dollars, white chips a hundred.
— Черный жетон — 5 долларов, красный жетон — 10 долларов, синий жетон — 50 долларов, белый жетон — сотня долларов.
Each man starts out buying five hundred dollars' worth of chips.
Каждый начинает, покупая жетонов на 500 долларов.
We play table stakes, three raises, dealer's choice.”
Мы играем по большой, три повышения ставки с прикупом.
“Sounds good to me,” the inspector said.
— Приятно слышать, — сказал инспектор.
Anthony Orsatti was in a bad mood.
Энтони Орсатти пребывал в плохом настроении.
“Come on.
— Начинаем.
Let's get started.”
Давайте, вперед. 
His voice was a strangled whisper.
— Голос его странно шептал.
Not a good sign.
Плохой знак.
Perry Pope would have given a great deal to learn what had happened to Joe Romano, but the lawyer knew better than to bring up the subject.
Перри Поуп дорого бы заплатил, чтобы узнать, что же случилось с Джо Романо, но законник знал, что лучше не поднимать этот вопрос.
Orsatti would discuss it with him when he was ready.
Орсатти скажет, когда сам решит.
Orsatti's thoughts were black: I been like a father to Joe Romano.
Мысли же Орсатти были чернее тучи.
Я был как отец для Джо.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1