6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 38 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

She was in another time, in another place.
Девушка находилась в другом пространственно-временном измерении.
She was a little girl at the shore with her mother and father, and her father was carrying her into the ocean on his shoulders, and when she cried out her father said, Don't be a baby, Tracy, and he dropped her into the cold water.
Она была маленькой девочкой на берегу океана с отцом и матерью.
Отец внес ее, сидящую у него на плечах, в океан.
Когда она закричала, он сказал:
— Не будь ребенком, Трейси, — и опустил в холодную воду.
When the water closed over her head, she panicked and began to choke, and her father lifted her up and did it again, and from that moment on she had been terrified of the water….
Когда вода сомкнулась у нее над головой, она запаниковала и начала задыхаться.
Отец поднял ее и повторил все сначала.
С этого момента вода внушала ей ужас.
The college auditorium was filled with students and their parents and relatives.
Аудитория колледжа заполнена студентами, их родителями и родственниками.
She was class valedictorian.
Она была выпускницей.
She spoke for fifteen minutes, and her speech was filled with soaring idealism, clever references to the past, and shining dreams for the future.
Доклад продолжался 15 минут, и ее речь была полна возвышенным идеализмом, умными ссылками на прошлое и блестящими мечтами о будущем.
The dean had presented her with a Phi Beta Kappa key. l want you to keep it, Tracy told her mother, and the pride on her mother's face was beautiful….
Декан наградил ее ключом Фи Бета Каппа.
— Я хочу, чтобы ты хранила его, — сказала тогда ей мать, которая вся светилась от гордости.
I'm going to Philadelphia, Mother.
— Я собираюсь поехать в Филадельфию, мама.
I have a job at a bank there.
Я буду работать в банке.
Annie Mahler, her best friend, was calling her.
Энн Махлер, ее лучшая подруга, говорила ей:
You'll love Philadelphia, Tracy.
— Тебе понравится Филадельфия, Трейси.
It's full of all kinds of cultural things.
Здесь столько культурных центров.
It has beautiful scenery and a shortage of women.
Здесь чудесные пейзажи и дефицит женщин.
I mean, the men here are really hungry!
Я думаю, мужчины просто оголодали!
I can get you a job at the bank where I work….
Я смогу устроить тебя на работу в банк, где я работаю.
Charles was making love to her.
Чарльз занимался с ней любовью.
She watched the moving shadows on the ceiling and thought, How many girls would like to be in my place?
Она наблюдала за игрой света и тени на потолке и думала:
«Интересно, сколько девушек захотели бы оказаться на моем месте?»
Charles was a prime catch.
Чарльз был замечательным уловом.
And she was instantly ashamed of the thought.
И она тотчас устыдилась этой мысли.
She loved him.
Она любила его.
She could feel him inside her, beginning to thrust harder, faster and faster, on the verge of exploding, and he gasped out, Are you ready?
Она чувствовала, как он проникал в нее, пронзал мощными толчками, приближаясь к оргазму.
А потом спросил, задыхаясь:
— Ты готова?
And she lied and said yes.
И она солгала, сказав «да».
Was it wonderful for you?
— Тебе хорошо?
Yes, Charles.
— Да, Чарльз.
And she thought, Is that all there is?
И она подумала: Неужели всему этому конец?
And the guilt again….
И снова — чувство вины…
“You!
— Вы!
I'm talkin' to you.
Are you deaf for Christ's sake?
Я вам говорю, вы, спаси Господи, глухая?
Let's go.”
Пойдемте.
Tracy looked up and she was in the yellow prison bus.
Трейси подняла глаза и снова очутилась в желтом тюремном автобусе.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1