6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 85 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

The next five days were almost like a new life for Tracy.
Следующие пять дней стали для Трейси совершенно новой жизнью.
Under different circumstances, she would have enjoyed getting away from the bleak prison walls, free to walk around the farm and breathe the fresh country air, but all she could think about was escaping.
Под различными предлогами она с радостью выбиралась из ненавистных тюремных стен, чтобы свободно погулять около фермы, вдыхая свежий деревенский воздух, но она не переставала думать о побеге.
When she was not on duty with Amy, she was required to report back to the prison.
Когда она не занималась с Эми, ей требовалось возвращаться в тюрьму.
Each night Tracy was locked in her cell, but in the daytime she had the illusion of freedom.
Каждую ночь Трейси ночевала в камере, но днем у нее сохранялась иллюзия свободы.
After breakfast in the prison kitchen, she walked over to the warden's cottage and made breakfast for Amy.
После завтрака в тюремной кухне она направлялась в дом начальника и готовила завтрак для Эми.
Tracy had learned a good deal about cooking from Charles, and she was tempted by the varieties of foodstuffs on the warden's shelves, but Amy preferred a simple breakfast of oatmeal or cereal with fruit.
Трейси научилась хорошо готовить у Чарльза, на полках в кухне начальника было много всякой всячины, но Эми нравился простой завтрак, состоящий из овсяной или хлебной каши с фруктами.
Afterward, Tracy would play games with the little girl or read to her.
После этого Трейси играла с малышкой или читала ей.
Without thinking.
Tracy began teaching Amy the games her mother had played with her.
Потихоньку, Трейси начала учить Эми играм, в которые играла с ней ее мама.
Amy loved puppets.
Эми любила кукол.
Tracy tried to copy Shari Lewis's Lamb Chop for her from one of the warden's old socks, but it turned out looking like a cross between a fox and a duck.
Трейси попыталась изобразить клоуна для нее из одного из старых носков, но он выглядел как нечто среднее между лисой и уткой.
“I think it's beautiful,” Amy said loyally.
— Какой он чудесный, — сказала Эми восторженно.
Tracy made the puppet speak with different accents: French, Italian, German, and the one Amy adored the most, Paulita's Mexican lilt.
Трейси заставляла куклу говорить с различными акцентами — французским, итальянским, немецким, но больше всего Эми нравился выговор мексиканки Паулиты.
Tracy would watch the pleasure oft the child's face and think, I won't become involved.
Трейси смотрела на счастливое лицо ребенка и думала: Я не хочу привязываться к ней.
She's just my means of getting out of this place.
Она — всего лишь мой способ бежать из тюрьмы.
After Amy's afternoon nap, the two of them would take long walks, and Tracy saw to it that they covered areas of the prison grounds she had not seen before.
После дневного сна девочки они вдвоем отправлялись на долгую прогулку, и Трейси внимательно вглядывалась в земли, принадлежавшие тюрьме, которые она никогда раньше не видела.
She carefully observed every exit and entrance and how the guard towers were manned and noted when the shifts changed.
Она наблюдала все входы и выходы, посты охраны и отмечала, когда происходила смена караула.
It became obvious to her that none of the escape plans she had discussed with Ernestine would work.
Ей стало очевидно, что ни один из планов побега, которые она обсуждала с Эрнестиной, не подойдет.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1