6#

Мельницы богов. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мельницы богов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

You and Liz are practically in the Guinness Book of World Records as the perfect married couple.
Вы с Лиз так подходите друг другу, что можете попасть в
«Книгу рекордов Гиннесса» как самая идеальная пара.
You can’t throw that away for some quick lay.”
Ты не можешь бросить все это ради минутного удовольствия.
Stanton Rogers had replied tightly,
“Back off, Paul.
— Хватит, Пол, — резко ответил Стэнтон Роджерс. 
I’m in love with Barbara.
As soon as I get a divorce, we’re getting married.”
— Я люблю Барбару и женюсь на ней, как только получу развод.
“Do you have any idea what this is going to do to your career?”
— Ты хоть немного представляешь, как это скажется на твоей карьере?
“Half the marriages in this country end in divorce.
— Половина браков в стране заканчивается разводом.
It won’t do anything,” Stanton Rogers had replied.
Так что все будет в порядке.
He had proved to be a poor prophet.
Однако он оказался никудышным пророком.
News of the bitterly fought divorce was manna for the press, and the gossip papers played it up as luridly as possible, with pictures of Stanton Rogers’s love nest and stories of secret midnight trysts.
Известие о его бракоразводном процессе было манной небесной для прессы.
Бульварные газеты постарались выжать из этого все что можно.
Они печатали истории об их секретных свиданиях вместе с фотографиями любовного гнездышка.
The newspapers kept the story alive as long as they could, and when the furor died down, the powerful friends who had backed Stanton Rogers for the presidency quietly disappeared.
Это продолжалось довольно долго, а когда читательский интерес угас, влиятельные друзья, оказывавшие поддержку Стэнтону Роджерсу, просто исчезли.
They found a new white knight to champion: Paul Ellison.
Они нашли для себя нового кандидата в победители — Пола Эллисона.
Ellison was a sound choice.
Это был разумный выбор.
While he had neither Stanton Rogers’s good looks nor his charisma, he was intelligent, likable, and had the right background.
Хотя Эллисон и не был таким привлекательным и обаятельным, как Стэнтон Роджерс, он был человеком умным, симпатичным и с незапятнанной репутацией.
He was short in stature, with regular, even features and candid blue eyes.
Эллисон был невысокого роста, с обычным лицом, на котором светились искренностью голубые глаза.
He had been happily married for ten years to the daughter of a steel magnate, and he and Alice were known as a warm and loving couple.
Он десять лет был женат на дочери крупного сталелитейного магната, и они с Алисой были любящей парой.
Like Stanton Rogers, Paul Ellison had attended Yale and was graduated from Harvard Law School.
Как и Роджерс, Пол Эллисон закончил юридический факультет в Гарварде.
The two men had grown up together.
Они росли вместе.
Their families had had adjoining summer homes at Southampton, and the boys swam together, organized baseball teams, and later, double-dated.
Их родители снимали на лето общий дом в Саутгемптоне, и мальчики вместе плавали, играли в бейсбол, а позже вместе ходили на свидания.
They were in the same class at Harvard.
В Гарварде они учились в одной группе.
Paul Ellison did well, but it was Stanton Rogers who was the star pupil.
Пол Эллисон хорошо успевал по всем предметам, но самым блестящим учеником был Стэнтон Роджерс.
Stanton Rogers’s father was a senior partner in a prestigious Wall Street law firm, and when Stanton worked there summers, he arranged for Paul to be there.
Отец Стэнтона был главным партнером в престижной юридической фирме на Уолл-стрит, и, когда Стэнтон стажировался там во время каникул, он договорился, чтобы Пол работал с ним вместе.
Once out of law school, Stanton Rogers’s political star began rising meteorically, and if he was the comet, Paul Ellison was the tail.
После окончания юридического факультета политическая звезда Стэнтона Роджерса стала подниматься с головокружительной быстротой.
И если он был кометой, то Пол Эллисон был ее шлейфом.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...