StudyEnglishWords

4#

Письма Баламута. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Письма Баламута". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 86  ←предыдущая следующая→ ...

Keep pressing home on him the ordinariness of things.
Набивай до отказа своего подопечного обычностью вещей.
Above all, do not attempt to use science (I mean, the real sciences) as a defence against Christianity.
Но не вздумай использовать науку (я имею в виду науку настоящую) как средство против христианства.
They will positively encourage him to think about realities he can't touch and see.
Наука вынудит его задуматься над реальностями, которых он не может ни коснуться, ни увидеть.
There have been sad cases among the modern physicists.
Среди современных физиков есть печальные тому примеры.
If he must dabble in science, keep him on economics and sociology; don't let him get away from that invaluable "real life".
А если уж ему непременно нужно барахтаться в науке, пусть займется экономикой или социологией.
Не давай ему убежать от этой бесценной "действительной жизни".
But the best of all is to let him read no science but to give him a grand general idea that he knows it all and that everything he happens to have picked up in casual talk and reading is "the results of modem investigation".
Пусть лучше совсем не видит научной литературы.
Внуши ему, что все это он уже знает, а то, что ему удается подхватить из случайных разговоров и случайного чтения, "достижения современной науки".
Do remember you are there to fuddle him.
Помни, ты там для того, чтобы его обманывать.
From the way some of you young fiends talk, anyone would suppose it was our job to teach!
Судя по высказываниям некоторых из вас, молодых бесов, можно подумать, что вы поставлены учить их!
Your affectionate uncle
Твой любящий дядя Баламут.
SCREWTAPE
II
ПИСЬМО ВТОРОЕ
MY DEAR WORMWOOD,
Мой дорогой Гнусик!
I note with grave displeasure that your patient has become a Christian.
Весьма досадно было узнать, что твой подопечный обратился.
Do not indulge the hope that you will escape the usual penalties; indeed, in your better moments, I trust you would hardly even wish to do so.
Не тешь себя надеждой, что избежишь положенного наказания (хотя я уверен, что в минуты успеха ты не тешишь себя надеждами).
In the meantime we must make the best of the situation.
Надо спасать положение.
There is no need to despair; hundreds of these adult converts have been reclaimed after a I brief sojourn in the Enemy's camp and are now with us.
Не нужно отчаиваться -- сотни людей, обратившихся взрослыми, побыли в стане Врага, исправились, и теперь они с нами.
All the habits of the patient, both mental and bodily, are still in our favour.
Все привычки подопечного, и душевные, и телесные, льют воду на нашу мельницу.
One of our great allies at present is the Church itself.
Один из великих наших союзников в нынешнее время -- сама церковь.
Do not misunderstand me.
Пойми меня правильно.
I do riot mean the Church as we see her spread but through all time and space and rooted in eternity, terrible as an army with banners.
Я говорю не о той самой Церкви, которую мы видим объемлющей пространство и время, укорененной в вечности, грозной, как полки со знаменами.
That, I confess, is a spectacle which makes I our boldest tempters uneasy.
Это зрелище, признаюсь, способно устрашить самых смелых искусителей.
But fortunately it is quite invisible to these humans.
Но, к счастью, та Церковь невидима для людей.
All your patient sees is the half-finished, sham Gothic erection on the new building estate.
Твой подопечный видит лишь недостроенное здание в псевдоготическом стиле на неприбранном строительном участке.
When he goes inside, he sees the local grocer with rather in oily expression on his face bustling up to offer him one shiny little book containing a liturgy which neither of them understands, and one shabby little book containing corrupt texts of a number of religious lyrics, mostly bad, and in very small print.
Войдя же внутрь, он увидит местного бакалейщика с елейным выражением лица, а тот предложит ему лоснящуюся маленькую книжку, где записано содержание службы, которое никто толком не понимает, и еще книжечку в потертом переплете, содержащую искаженные тексты разных религиозных песнопений, в большинстве своем плохих и напечатанных к тому же мелким шрифтом.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1