Побег. Уильям Сомерсет Моэм - параллельный перевод
Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Побег".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка.
Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 5 из 5 ←предыдущая следующая→ ...
He was as ever assiduous and gallant.
Он был неутомим и галантен.
Every day he wrote and told her that he had heard of another house for them to look at.
Каждый день он писал ей и рассказывал, что слышал о том или другом доме, который им надо осмотреть.
A week passed and then he received the following letter:
Прошла неделя и он получил следующее письмо:
Roger -
I do not think you really love me.
I do not think you really love me.
«Роджер,
Не думаю, что ты на самом деле любишь меня.
I have found someone who is anxious to take care of me and I am going to be married to him today.
Я нашла кого-то, кто жаждет позаботиться обо мне, и я собираюсь сегодня выйти за него замуж.
Ruth
Рут».
He sent back his reply by special messenger:
Он послал свой ответ специальной почтой:
Ruth-
Your news shatters me.
Your news shatters me.
«Рут,
Известие потрясло меня.
I shall never get over the blow, but of course your happiness must be my first consideration.
Я никогда не оправлюсь, но, конечно, твоё счастье должно быть смыслом моей жизни.
I send you herewith seven orders to view; they arrived by this morning's post and I am quite sure you will find among them a house that will exactly suit you.
Прикладываю к сему семь ордеров; они пришли с утренней почтой и я совершенно уверен, что ты найдёшь среди них дом, который тебе подойдёт.
Roger
Роджер».
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...
основано на 3 оценках:
5 из 5
1