StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 232 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

"As I said, we wanted to see the robot."
- Как я уже сказал, мы хотели взглянуть на робота.
"Do you know that no woman, even a Sister, is allowed in the Sacratorium except at certain stated-and rare-occasions?"
- Знали ли вы, что женщины вообще, и даже Сестры, не имеют права переступать границу Сакраториума (кроме определенных, редких дней)?
"I was told that."
- Да, нам говорили.
"And do you know that no woman is at any time-or for any reason-allowed to dress in masculine garb?
- Знали ли вы о том, что женщинам не разрешается облачаться в мужскую одежду?
That holds, within the borders of Mycogen, for tribeswomen as well as for Sisters."
Это требование распространяется на всю территорию Майкогена - и для соплеменниц, и для Сестер.
"I was not told that, but I am not surprised."
- Об этом мы не знали, но я не удивлен.
"Good.
- Хорошо!
I want you to understand all this.
Мне бы хотелось, чтобы вы уяснили все сказанное.
Now, why did you want to see the robot?"
Итак, почему вы хотели увидеть робота?
Seldon said with a shrug,
Пожав плечами, Селдон ответил:
"Curiosity.
- Просто из любопытства.
I had never seen a robot or even known that such a thing existed."
Я не только не видел никогда роботов, но даже не знал о их существовании!
"And how did you come to know that it did exist and, specifically, that it existed here?"
- От кого ты узнал о них?
О том, что именно здесь находится один из них?
Seldon was silent, then said,
Селдон помолчал немного и решительно заявил:
"I do not wish to answer that question."
- Я не желаю отвечать на этот вопрос!
"Is that why you were brought to Mycogen by Tribesman Hummin?
- С этой целью вас послал на Майкоген соплеменник Хьюммен?
To investigate robots?"
С целью изучения роботов?
"No.
- Нет.
Tribesman Hummin brought us here that we might be secure.
Соплеменник Хьюммен хотел поместить нас в безопасное место.
However, we are scholars, Dr.
Venabili and I.
Мы ученые, доктор Венабили и я.
Knowledge is our province and to gain knowledge is our purpose.
Знания - наша специальность.
Получать знания - наше занятие.
Mycogen is little understood outside its borders and we wish to know more about your ways and your methods of thought.
О Майкогене очень мало известно, и мы хотели разобраться в вашей истории, в мышлении...
It is a natural desire and, it seems to us, a harmless-even praiseworthy-one."
По-моему, естественное и совершенно безопасное для вашего народа желание.
Кроме того, подобные мотивы достойны похвалы!
"Ah, but we do not wish the outer tribes and worlds to know about us.
- Полно...
Суть в том, что мы не хотим, чтобы нами интересовались соплеменники из Внешнего Мира.
That is our natural desire and we are the judge of what is harmless to us and what harmful.
Это наше законное, неоспоримое желание.
Мы сами вправе решать, что причинит нам вред, а что - нет!
So I ask you again, tribesman: How did you know that a robot existed in Mycogen and that it existed in this room?"
Итак, я снова спрашиваю тебя, соплеменник: от кого тебе стало известно, что робот существует на Майкогене и помещается в этой комнате?
"General rumor," said Seldon at length.
- Молва!- подумав, ответил Селдон.
"Do you insist on that?"
- Ты продолжаешь настаивать на таком ответе?
"General rumor.
- Слухи, молва!
I insist on it."
Да, я настаиваю на этом!
Sunmaster Fourteen’s keen blue eyes seemed to sharpen and he said without raising his voice,
Взгляд старца стал более жестким.
Не повышая голоса, он обратился к Селдону:
"Tribesman Seldon, we have long cooperated with Tribesman Hummin.
- Соплеменник, мы давно знакомы с соплеменником Хьюмменом.
For a tribesman, he has seemed a decent and trustworthy individual.
Для чужака он казался нам благородным и честным человеком.
For a tribesman!
Я подчеркиваю - для соплеменника!
When he brought you two to us and commended you to our protection, we granted it.
Когда он обратился к нам с просьбой защитить вас двоих, мы дали согласие.
скачать в HTML/PDF
share